diff --git a/compendium/wfrp4e-core.items.json b/compendium/wfrp4e-core.items.json index ad7e650..49088e2 100644 --- a/compendium/wfrp4e-core.items.json +++ b/compendium/wfrp4e-core.items.json @@ -2841,6 +2841,12 @@ "name": "Combattant au contact", "tests": "Corps à corps quand vous combattez au contact ou que vous allez au contact" }, + { + "description": "

Vous êtes entraîné à vous placer très près d’un adversaire. Vous ne subissez aucune pénalité pour vous battre contre un adversaire avec une arme plus longue que la vôtre. De plus, si vous utilisez les règles optionnelles de Combat au contact (voir page 297), gagnez un bonus de +10 pour toucher votre adversaire.

", + "id": "In–fighter", + "name": "Combattant au contact", + "tests": "Corps à corps quand vous combattez au contact ou que vous allez au contact" + }, { "description": "

Vos appels exaltants peuvent renverser le cours d'une bataille. Référez-vous au tableau suivant pour voir combien de personnes vous pouvez à présent influencer avec votre Compétence @Compendium[wfrp4e-core.items.oMaJZ5cvCJeOUq9H] lors d'une guerre.

\n

 

\n
\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
\n

Talent pris

\n
\n

Nombre de soldats influencés

\n
\n

1

\n
\n

Normal × 5

\n
\n

2

\n
\n

Normal × 10

\n
\n

3

\n
\n

 Normal × 20

\n
\n

4

\n
\n

 Normal × 50

\n
\n

5

\n
\n

 Normal × 100

\n
\n

6

\n
\n

 Normal × 200

\n
\n

7

\n
\n

 Normal × 500

\n
\n

8

\n
\n

 Normal × 1000

\n
\n

9

\n
\n

 Tous ceux qui peuvent entendre votre voix inspirante

\n
\n

Exemple : Le monastère de l’abbesse Brigitte van der Hoogenband est pris d’assaut par les peaux-vertes, et les choses vont mal. De fait, elle décide de renforcer l’esprit de ses soldats avec un Test de Commandement, leur octroyant +10 à tous les Tests de Psychologie. Elle obtient 3 DR à son Test de Commandement. Étant donné qu’elle possède un Bonus de Sociabilité de 6, et qu’elle peut influencer un nombre de soldats, égal à son Bonus de Sociabilité + DR en utilisant Commandement, elle renforce 9 soldats. Cependant, comme elle possède Exaltant 3, ce nombre est multiplié par 20, ce qui signifie que 180 de ses soldats sont inspirés par ses cris d’encouragement « MAINTENEZ LES RANGS ! »", "id": "WCXnFSV4WOSmzzc4", diff --git a/compendium/wfrp4e-up-in-arms.items.json b/compendium/wfrp4e-up-in-arms.items.json index 5eee770..b9904be 100644 --- a/compendium/wfrp4e-up-in-arms.items.json +++ b/compendium/wfrp4e-up-in-arms.items.json @@ -29,795 +29,793 @@ "entries": { "Ahlspiess": { "name": "Ahlspiess", - "description": "

The ahlspiess mounts a long thin spike on a spear shaft, compromising its ability to inflict cutting wounds in order to better penetrate armour.

" + "description": "

L’ahlspiess est un long pic fin monté sur un manche de lance, ce qui réduit sa capacité à infliger des blessures tranchantes, mais permet de mieux perforer les armures.

" }, "Animal Carcass": { - "name": "Animal Carcass", - "description": "

An Animal Carcass inflicts Damage +4 to everyone in the area of Blast 3. Furthermore every target within Blast 20 must pass an Very Easy (+60) Endurance Test or develop a @UUID[Compendium.wfrp4e-core.items.kKccDTGzWzSXCBOb]{Festering Wound}.

" + "name": "Carcasse d'animal", + "description": "

Une carcasse d’animal inflige Dégâts +4 à tous ceux qui se trouvent dans la zone d’Explosion 3. De plus, toutes les cibles dans la zone d’Explosion 20 doivent réussir un Test de Résistance Très Facile (+60) sous peine de subir une @UUID[Compendium.wfrp4e-core.items.kKccDTGzWzSXCBOb]{Blessure Purulente}.

" }, "Apprentice Artillerist": { - "name": "Apprentice Artillerist", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.KID8Xu7W7Jvygl9K]{Artillerist}

" + "name": "Apprenti artilleur", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.KID8Xu7W7Jvygl9K]{Artilleur}

" }, "Aqshy-Infused Powder": { - "name": "Aqshy-Infused Powder", - "description": "

For the very brave or foolish, this powder is created from sand from the Nehekeran desert, infused with additional Aqshy by means known only to the @UUID[Compendium.wfrp4e-altdorf.altdorf-journals.9Jv4y9kD1tAiZWnm]{Bright College} in Altdorf. It is more explosive than normal powder but does wear down barrels far more quickly than its mundane counterpart. Any failed Test that includes either an 8 or 9 on either the 10s or units die counts as a Fumble when using this powder.

" + "name": "Poudre imprégnée d’Aqshy", + "description": "

Destinée aux aventuriers très braves ou très stupides, cette poudre est fabriquée à partir de sable du désert de Néhékhara, imprégné d’une quantité supplémentaire d’Aqshy par des moyens connus uniquement du @UUID[Compendium.wfrp4e-altdorf.altdorf-journals.9Jv4y9kD1tAiZWnm]{Collège Flamboyant} d’Altdorf. Elle a davantage de puissance explosive que la poudre normale, mais use les canons bien plus rapidement que la poudre ordinaire. Tout Test raté incluant un 8 ou un 9 sur le dé des dizaines ou celui des unités est considéré comme une Maladresse quand vous utilisez cette poudre.

" }, "Archer": { "name": "Archer", "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.tczPk698eLFpVOsm]{Archer}

" }, "Archer Captain": { - "name": "Archer Captain", + "name": "Capitaine archer", "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.tczPk698eLFpVOsm]{Archer}

" }, "Archer Sergeant": { - "name": "Archer Sergeant", + "name": "Sergent archer", "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.tczPk698eLFpVOsm]{Archer}

" }, "Arquebus": { - "name": "Arquebus", - "description": "

Little more than a scaled down cannon, the Arquebus is an ancient design indeed, often eschewing such innovations as sights, a trigger, or even a handle or grip. While early examples fired shot similar to or smaller than that used in modern blackpowder weapons, those surviving into current use in the Empire are typically larger bore weapons kept by nobles seeking to impress visitors. However, the sheer size of these relics renders them useful when the calibre of newer designs leaves something to be desired.

" + "name": "Haquebute ", + "description": "

L’haquebute est à peine plus qu’un canon à échelle réduite, un modèle très ancien souvent dépourvu d’innovations telles que la mire, la gâchette ou même la poignée ou la crosse. Les premières haquebutes tiraient des munitions de taille similaire ou inférieure à celles utilisées pour les armes à poudre noire modernes, mais celles qui sont encore employées actuellement dans l’Empire sont généralement des armes à canon large gardées par des nobles qui veulent impressionner les visiteurs. Cependant, la taille conséquente de ces reliques les rend utiles là où le calibre des nouveaux modèles peut laisser à désirer.

" }, "Artillerist": { - "name": "Artillerist", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.KID8Xu7W7Jvygl9K]{Artillerist}

" + "name": "Artilleur", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.KID8Xu7W7Jvygl9K]{Artilleur}

" }, "Artillerist Captain": { - "name": "Artillerist Captain", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.KID8Xu7W7Jvygl9K]{Artillerist}

" + "name": "Capitaine artilleur", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.KID8Xu7W7Jvygl9K]{Artilleur}

" }, "Axe": { - "name": "Axe", - "description": "

Much beloved of Dwarfs, the axe is not as agile in the hand as a sword but the heavy cleaving head can make a mess of armour and shields.

" + "name": "Hache", + "description": "

Fort appréciée des nains, la hache n’est pas aussi maniable en main qu’une épée, mais sa lourde tête tranchante peut traverser les armures et les boucliers.

" }, "Ball and Powder": { - "name": "Ball and Powder", + "name": "Balle et poudre", "description": "" }, "Ballista": { - "name": "Ballista", + "name": "Baliste", "description": "" }, "Ballock Knife": { - "name": "Ballock Knife", - "description": "

The short, slim blade of a ballock knife makes for a poor weapon, unless you have a heavily armoured opponent at your mercy.

* Impale and Precise Weapon Qualities added if the target is @Condition[Surprised] or @Condition[Prone].

" + "name": "Dague ballock", + "description": "

la lame courte et fine d’une dague ballock en fait une arme bien modeste, à moins que votre adversaire en armure lourde soit à votre merci.

Les Atouts d'arme Empaleuse et Précise ne s'appliquent que si la cible subit les Etats Surpris ou A Terre.

" }, "Bandoleer": { - "name": "Bandoleer", - "description": "

A bandoleer is a leather belt that is worn diagonally, with a dozen or so small containers hanging from it, usually made of wood. These containers can be filled with a precise measure of blackpowder to make loading a handgun quicker and easier.

" - }, + "name": "Cartouchière", + "description": "

une cartouchière est une ceinture de cuir portée en bandoulière, avec environ une douzaine de petits récipients, généralement en bois, accrochés dessus. Ces récipients peuvent être remplis d’une dose bien précise de poudre noire pour pouvoir ensuite charger une arquebuse plus rapidement et plus facilement.

" }, "Banner Captain": { - "name": "Banner Captain", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mGMZSWoJnbnRze1h]{Pikeman}

" + "name": "Capitaine d’étendard ", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mGMZSWoJnbnRze1h]{Piquier}

" }, "Barbed Arrow": { - "name": "Barbed Arrow", + "name": "Flèche barbelée", "description": "" }, "Bastard Sword": { - "name": "Bastard Sword", - "description": "

Also known as a hand-and-a-half sword, the bastard sword is longer and heavier than a typical blade, but shorter and lighter than a zweihander. A fighter with Melee (Basic) could use a bastard sword as a single-handed weapon, but it gains the Tiring and Slow Flaws.

" - }, + "name": "Épée bâtarde", + "description": "

Aussi appelée épée à une main et demie, l’épée bâtarde est plus longue et plus lourde qu’une lame ordinaire, mais plus courte et plus légère qu’une zweihänder. Un combattant possédant la Compétence Corps à Corps (Base) peut utiliser une épée bâtarde comme une arme à une main, mais elle acquiert alors les Défauts Épuisante et Lente.

" }, "Beat Blade": { - "name": "Beat Blade", - "description": "

You are trained to make sharp controlled blows to your opponent’s weapon, creating an opening for an attack or simply impeding an incoming attack. For your Action, you can choose to Beat Blade before rolling. Perform a Melee Test; if successful, the opposing Advantage Pool loses –1 Advantage, and loses a further –1 if you score 6 SL. This Test is not Opposed. This Talent is of no use if your opponent has no weapon or has a larger Size than you.

" + "name": "Battement", + "description": "

Vous êtes entraîné à effectuer des frappes précises contrôlées sur l’arme de votre adversaire, créant une ouverture pour une attaque ou empêchant simplement une attaque de vous atteindre. Pour votre Action, vous pouvez choisir Battement avant de lancer les dés. Effectuez un Test de Corps à Corps ; sur un Succès, la réserve d’Avantages du camp adverse perd -1 Avantage et -1 de plus si vous avez obtenu 6 DR. Ce Test n’est pas opposé. Ce Talent est inutile si votre adversaire ne porte pas d’arme, ou est d’une Taille supérieure à la vôtre.

" }, "Bill": { - "name": "Bill", - "description": "

Derived from a farming tool the bill features a hooked blade that can be used to snag foes or chop them down.

" + "name": "Serpe de guerre", + "description": "

Dérivée d’un outil agricole, la serpe de guerre est dotée d’une lame en crochet qui peut servir soit à attraper les adversaires, soit à les hacher menu.

" }, "Blunderbuss": { - "name": "Blunderbuss", - "description": "

An early form of firearm, the Blunderbuss features a wide bore that exchanges accuracy for ease of operation. It is typically loaded with powder, wadding, and many small projectiles to improve the chance of scoring a hit. It may be loaded with either @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.AcL9KS6PCEl3NRyV]{Small Shot and Powder} or @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.8Zyc8e60wzrC0AAi]{Scrap and Powder}. 

" + "name": "Tromblon", + "description": "

L’un des premiers modèles d’arme à feu. Le tromblon est doté d’un canon large qui sacrifie la précision à la facilité d’utilisation. Il est normalement chargé avec de la poudre, de la bourre et beaucoup de petits projectiles pour augmenter les chances de toucher. Il peut être chargé avec des @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.AcL9KS6PCEl3NRyV]{petites munitions et de la poudre,} ou de la @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.8Zyc8e60wzrC0AAi]{ferraille et de la poudre}. 

" }, "Boat Hook": { - "name": "Boat Hook", - "description": "

Hooks are used by stevedores to help with loading and securing cargoes, but they can make vicious weapons if wielded with intent.

" + "name": "Gaffe", + "description": "

Les gaffes sont utilisées par les dockers pour mieux décharger et maintenir en place les cargaisons, mais elles peuvent devenir des armes très efficaces si elles sont maniées dans l’intention de blesser.

" }, "Bodkin Arrow": { - "name": "Bodkin Arrow", + "name": "Flèche bodkin", "description": "" }, "Bolt": { - "name": "Bolt", + "name": "Carreau", "description": "" }, "Bomb": { - "name": "Bomb", - "description": "

Often thrown, there have been many attempts to fling devices loaded with blackpowder, pitch, or tar further than can be achieved by hand. Such devices may be loaded into a @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{Hand Mortar}, and launched quite far indeed.

Such ammunition cannot be loaded very far in advance, as the ammunition’s fuse must be lit before it can be loaded into the @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{Hand Mortar}. When loading, you must decide how many turns worth of fuse you have used for the ammunition.

One turn’s worth of fuse means that it will explode at the end of the current turn, two turns worth means it goes off at the end of your next turn, and so on. The ammunition goes off at that time, regardless of whether you have fired the weapon or not. You should keep track of this, as the GM is not required to remind you until the moment has arrived.

" + "name": "Bombe", + "description": "

Ces munitions sont souvent lancées à la main. Beaucoup de gens ont tenté de projeter des engins explosifs remplis de poudre noire, de poix ou de goudron plus loin que la distance atteignable simplement à la main. Ces engins peuvent être chargés dans un @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{mortier à main} et ainsi lancés très loin. Mais ces munitions ne peuvent pas être chargées très à l’avance car leur mèche doit être allumée avant de les introduire dans le @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{mortier à main}. Quand vous chargez la bombe explosive ou la bombe incendiaire, vous devez décider combien de Rounds dure la mèche que vous avez utilisée pour la munition. Avec une mèche de la durée d’un Round, elle explose à la fin du Round actuel, avec une mèche de la durée de deux Rounds, elle explose à la fin du Round suivant. La munition explose au moment déterminé que vous ayez ou non tiré avec l’arme. Vous devez le garder en tête car le MJ n’est pas obligé de vous le rappeler avant que l’instant fatidique n’arrive.

" }, "Bow String": { - "name": "Bow String", - "description": "

Made from hemp or similar twine, bow strings tend to break, especially at crucial moments. Carrying a couple of spares has got to be a good policy. Quality ones will break less.

" + "name": "Corde d’arc", + "description": "

Fabriquées en chanvre ou dans un type de ficelle similaire, les cordes d’arc ont tendance à se rompre, surtout aux moments critiques. Avoir quelques cordes de rechange sur soi est toujours une bonne idée. Les cordes de qualité se rompent moins souvent.

" }, "Bowman": { - "name": "Bowman", + "name": "Tireur à l’arc", "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.tczPk698eLFpVOsm]{Archer}

" }, "Bright Spark": { - "name": "Bright Spark", + "name": "Esprit ingénieux", "description": "" }, "Bullet and Powder": { - "name": "Bullet and Powder", - "description": "

Fired from most @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.pu2OkOWm15zEqWzz]{Pistols}, @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.ivuGhpoG9e9fN3Ks]{Handguns} and their variants, bullets come in a small oiled sack and are typically sold with enough powder to fire them under normal circumstances.

" + "name": "Balle et poudre", + "description": "

Tirés par la plupart des @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.pu2OkOWm15zEqWzz]{Pistolets}, des @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.ivuGhpoG9e9fN3Ks]{Arquebuses} et de leurs variantes, les balles sont contenues dans un petit sac huilé et sont généralement vendues avec assez de poudre pour les tirer en temps normal.

" }, "Bullets and Powder (Swivel Gun)": { - "name": "Bullets and Powder (Swivel Gun)", + "name": "Balle et poudre (Pierrier)", "description": "" }, "Camp Chief": { - "name": "Camp Chief", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.PyuVaepgBmUkbfrz]{Camp Follower}

" + "name": "Chef de camp", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.PyuVaepgBmUkbfrz]{Suiveur de camp}

" }, "Camp Follower": { - "name": "Camp Follower", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.PyuVaepgBmUkbfrz]{Camp Follower}

" + "name": "Suiveur de camp", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.PyuVaepgBmUkbfrz]{Suiveur de camp}

" }, "Cane Pistol": { - "name": "Cane Pistol", - "description": "

A small-bore pistol concealed in a walking stick or cane, this weapon is somewhat impractical, but very hard to spot. Those looking for concealed weapons must pass a Hard (-20) Perception Test to identify this as a weapon, or a Very Hard (-30) Perception Test if they are unfamiliar with blackpowder weapons.

" + "name": "Canne-pistolet", + "description": "

un pistolet à canon court dissimulé dans un bâton de marche ou dans une canne. Cette arme n’est pas des plus pratiques, mais est très difficile à repérer. Ceux qui cherchent des armes dissimulées doivent réussir un Test de Perception Difficile (–20) pour identifier la canne ou le bâton comme une arme, ou un Test de Perception Très Difficile (–30) s’ils connaissent mal les armes à poudre noire.

" }, "Cannon (large)": { - "name": "Cannon (large)", + "name": "Canon (grand)", "description": "" }, "Cannon (medium)": { - "name": "Cannon (medium)", + "name": "Canon (moyen)", "description": "" }, "Cannon (small)": { - "name": "Cannon (small)", + "name": "Canon (petit)", "description": "" }, "Captain": { - "name": "Captain", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.1i3Y6jOqCTmlbVeo]{Light Cavalry}

" + "name": "Capitaine cavalier léger", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.1i3Y6jOqCTmlbVeo]{Cavalier léger}

" }, "Captain Braun's Insta-Boiler": { - "name": "Captain Braun's Insta-Boiler", - "description": "

The Insta-Boiler looks like a tall cooking pot with a domed lid. It has a space at the bottom for the fire, with an enclosed, lidded chamber above that. It is claimed that it can cook stews and the like more quickly and at lower temperatures. Like the @UUID[unknown]{Multi-Stove}, it can be used on the move (if you’re very careful), it requires less fuel, and is harder to spot than an open fire.

" + "name": "Chaudron instantané du capitaine Braun", + "description": "

Le chaudron instantané ressemble à une grande marmite avec un couvercle bombé. Un espace sur son fond est prévu pour le feu, avec une chambre close à couvercle juste au-dessus. Le créateur affirme qu’il peut cuire des ragoûts et des plats du même genre plus rapidement et à des températures plus basses. Comme le réchaud multicuisson, il peut être utilisé en se déplaçant (si vous faites très attention), il a besoin de moins de combustible et il est plus difficile à repérer qu’un feu en plein air.

" }, "Captain Braun's Multi-Stove": { - "name": "Captain Braun's Multi-Stove", - "description": "

An array of new-fangled equipment seems to emerge from the forges of Nuln every year. This heavy iron box, from the famous inventor Captain Braun, has several compartments within it to allow the cooking of different meals at once. It is even claimed that you can keep cooking on the move, though it does get a bit hot. The main advantages of this contraption are that it requires much less fuel to heat, it keeps its heat longer, and it considerably reduces the tell-tale signs of fire. Some cooks swear by the invention while some find it a waste of effort to cart around when an open fire might do just as well.

" + "name": "Réchaud multicuisson du capitaine Braun ", + "description": "

Toute une gamme d’équipements dotés de nouveaux gadgets semble émerger des forges de Nuln chaque année. Cette lourde boîte en fer, créée par le célèbre inventeur appelé le capitaine Braun, est dotée de plusieurs compartiments internes pour permettre de cuire plusieurs repas différents à la fois. Son inventeur affirme même que vous pouvez poursuivre la cuisson en vous déplaçant, bien que la boîte chauffe tout de même un peu. Les avantages principaux de cet appareil sont qu’il a besoin de beaucoup moins de combustible pour chauffer, qu’il garde la chaleur plus longtemps et qu’il réduit considérablement les signes révélateurs de la présence d’un feu. Certains cuisiniers ne jurent que par cette invention tandis que d’autres trouvent que la transporter partout est un effort inutile et qu’un feu en plein air marcherait tout aussi bien.

" }, "Cartographer": { - "name": "Cartographer", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.6xKxqvKM5exJhiAA]{Cartographer}

" + "name": "Cartographe", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.6xKxqvKM5exJhiAA]{Cartographe}

" }, "Catapult (large)": { - "name": "Catapult (large)", + "name": "Catapulte (grande)", "description": "" }, "Catapult (medium)": { - "name": "Catapult (medium)", + "name": "Catapulte (moyenne)", "description": "" }, "Catapult (small)": { - "name": "Catapult (small)", + "name": "Catapulte (petite)", "description": "" }, "Cavalry Hammer": { - "name": "Cavalry Hammer", - "description": "

Cavalry hammers are large, weighty weapons, favoured by the Knights of the White Wolf. On foot, they may be used with the Melee (Two-Handed) skill.

" + "name": "Marteau à bec-de-corbin ", + "description": "

Les marteaux à bec-de-corbin sont de grandes armes lourdes, appréciées par les Chevaliers du Loup Blanc. A pied, ils peuvent être utilisés avec la Compétence Corps à Corps (Deux mains).

" }, "Chartered Cartographer": { - "name": "Chartered Cartographer", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.6xKxqvKM5exJhiAA]{Cartographer}

" + "name": "Cartographe reconnu", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.6xKxqvKM5exJhiAA]{Cartographe}

" }, "Cloak": { - "name": "Cloak", - "description": "

Some experts in fencing and parrying recommend keeping a cloak of heavy fabric handy. When bunched around the arm it can be used to distract opponents or divert their attacks. It can even be flung over an opponent in the hope that they will become lost in its folds. However, cloaks are not well suited for entangling attacks. When making a Test to see if an opponent becomes entangled in a cloak, the cloak has a Strength of 25.

" + "name": "Cape", + "description": "

Certains experts en escrime et en parade recommandent de garder une cape en tissu épais sous la main. Si vous l’enroulez autour de votre bras, vous pouvez l’utiliser pour distraire vos adversaires ou pour détourner leurs attaques. Vous pouvez même la jeter sur un opposant dans l’espoir qu’il s’empêtre dans ses plis. Cependant, les capes sont peu adaptées aux attaques d’entrave. Quand vous effectuez un Test pour savoir si un ennemi s’empêtre dans une cape, la cape est considérée comme ayant une Force de 25.

" }, "Club": { - "name": "Club", - "description": "

Clubs are as often found as they are crafted. The price listed indicates that a purchaser needs such a weapon in a hurry, though if a Character is in a wooded environment, they can source themselves a club by passing an Extended Challenging (+0) Outdoor Survival Test requiring a total of 7 SL.

" + "name": "Massue", + "description": "

Les massues sont aussi souvent improvisées que fabriquées. Le prix indiqué concerne le cas de figure où l’acheteur a besoin de cette arme très rapidement, mais si un Personnage se trouve dans un environnement boisé, il peut se procurer lui-même une massue en réussissant un Test étendu de Survie en extérieur Intermédiaire (+0) nécessitant un total de 7 DR.

" }, "Command the Legion": { - "name": "Command the Legion", - "description": "

Myrmidia carries your orders across the battlefield. You may issue a command to any ally within line of sight. The command must be relevant to the accomplishment of an armed struggle or ongoing strategy. Any Leadership Tests you make as a result benefit from a +10 bonus.

" + "name": "Commander la Légion", + "description": "

Myrmidia transmet vos ordres sur tout le champ de bataille. Vous pouvez donner un ordre à n’importe quel allié dans votre ligne de vue. L’ordre doit être pertinent pour mener une lutte armée ou une stratégie en cours. Tout Test de Commandement que vous effectuez en conséquence bénéficie d’un bonus de +10.

" }, "Company Commander (Inner Circle)": { - "name": "Company Commander (Inner Circle)", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.FmalmVn3AhtabhMN]{Knight Panther}

" + "name": "Commandant de compagnie (cercle intérieur)", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.FmalmVn3AhtabhMN]{Chevalier Panthère}

" }, "Compass": { - "name": "Compass", - "description": "

This rudimentary compass is a metal needle, balanced on a pin. Scholars debate the nature of the device. Some suspect it has an affinity for the very stuff of Chaos. Some suggest it may be attracted to a massive chunk of Warpstone somewhere in the Northern Wastes. But it is reliable and invaluable for navigation.

" + "name": "Boussole", + "description": "

Cette boussole rudimentaire n’est en fait qu’une aiguille en métal en équilibre sur un axe. Les érudits ne sont pas tous d’accord sur la nature de cet appareil. Certains le soupçonnent d’avoir une affinité avec la matière même du Chaos. D’autres suggèrent qu’il pourrait être attiré vers un énorme bloc de malepierre quelque part dans les steppes septentrionales. Mais l’objet est fiable et incroyablement utile pour s’orienter.

" }, "Crew Commander": { - "name": "Crew Commander", - "description": "

A Character with this talent is practised at managing crews of siege weapons and artillery pieces. The Character may make a Challenging (+0) Leadership Test to help a crew manning a weapon with the Crewed Quality within earshot. If the Character passes the Test, the crew members may then use the Character’s Ranged Skill when shooting the weapon.

" + "name": "Commandant d’équipe", + "description": "

Un Personnage doté de ce Talent a l’habitude de gérer des équipes maniant des armes de siège et des pièces d’artillerie. Le Personnage peut effectuer un Test de Commandement Intermédiaire (+0) pour aider une équipe qui utilise une arme possédant le Défaut Arme d’équipe à portée de voix. Si le Personnage réussit le Test, les membres de l’équipe peuvent ensuite utiliser le score de Compétence Projectiles du Personnage quand ils tirent avec l’arme.

" }, "Crossbowman": { - "name": "Crossbowman", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mcdsHRtcQToDaN82]{Siege Specialist}

" + "name": "Arbalétrier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mcdsHRtcQToDaN82]{Spécialiste de siège}

" }, "Dagger": { - "name": "Dagger", - "description": "

These blades are crafted specifically for fighting. A broken sword may be employed as a dagger but gains the Dangerous Flaw if it lacks an integral hilt. 

" + "name": "Dague", + "description": "

Ces lames sont forgées spécifiquement pour le combat. Une épée brisée peut être utilisée comme dague, mais dans ce cas, elle reçoit le Défaut Dangereuse si elle n’a plus de garde complète.

" }, "Demi-Lance": { - "name": "Demi-Lance", - "description": "

Lances resemble spears, but with a weighty grip designed to brace the weapon against the arm and chest of a charging knight. The demi-lance is similar, but shorter and lighter.

* Lances and Demi-Lances count as @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.okPRj8ixa55d9ETF]{Improvised Weapons} if used on a round where you have not charged.

" + "name": "Demi-Lance de cavalerie", + "description": "

les lances de cavaleries ressemblent à des lances ordinaires, mais avec une lourde poignée conçue pour caler l’arme contre le bras et le torse d’un chevalier qui charge. La demi-lance de cavalerie est similaire, mais plus courte et plus légère. Les lances de cavalerie et les demi-lances de cavalerie sont considérées comme des @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.okPRj8ixa55d9ETF]{armes improvisées} si vous les utilisez lors d’un Round où vous n’avez pas Chargé.

Les lances de cavalerie et les demi-lances de cavalerie sont considérées comme des @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.okPRj8ixa55d9ETF]{Armes improvisées} si vous les utilisez lors d’un Round où vous n’avez pas Chargé.

" }, "Diamond in the Rough": { - "name": "Diamond in the Rough", + "name": "Diamant brut", "description": "" }, "Dismay Foe": { - "name": "Dismay Foe", - "description": "

You embody Myrmidia in her most wrathful of aspects. Gain the @Terror[1]{Terror 1} Creature Trait.

" + "name": "Terrifier l'ennemi", + "description": "

Vous incarnez Myrmidia sous son aspect le plus furieux. Vous gagnez le Trait de créature @Terror[1]{Terreur 1}.

" }, "Distract": { - "name": "Distract", - "description": "

You are trained in simple movements to distract or startle your opponent, drawing eyes from your true intent. You may use your Move to perform a Distraction. This is resolved by an Opposed Athletics/Cool Test against your target. If you win, your opponent can generate no Advantage for their Pool until the end of the next Round.

" + "name": "Distraire", + "description": "

Vous êtes formé à effectuer des mouvements simples pour distraire ou surprendre votre adversaire, détournant les regards de votre véritable intention. Vous pouvez utiliser votre Mouvement pour Distraire. Ceci se résout par un Test opposé d’Athlétisme/Calme contre votre cible. Sur un succès, votre adversaire ne gagne pas d’Avantage pour sa réserve jusqu’à la fin du prochain Round.

" }, "Double-barrelled Handgun": { - "name": "Double-barrelled Handgun", - "description": "

If one barrel is good, surely two is better? About as complex as a firearm can be while still being used by the common soldier, a double-barrelled handgun has two barrels and two triggers. Though heavy, most come with a device for reloading both barrels at once, allowing the user to fire more frequently.

" + "name": "Arquebuse à double canon", + "description": "

Si un canon est déjà une bonne chose, alors deux canons doivent être assurément mieux. L’arquebuse à double canon est quasiment l’arme à feu la plus complexe possible qui puisse encore être utilisée par le soldat moyen. Elle comporte deux canons et deux gâchettes. Même si elle est lourde, la plupart sont accompagnées d’un appareil pour recharger les deux canons en même temps, ce qui permet à celui qui la manie de tirer plus fréquemment.

" }, "Dramatic Injury": { - "name": "Dramatic Injury", - "description": "

A prink to the cheek. Gain 1 @Condition[Bleeding] Condition. Once healed, the scar provides a bonus of +1 SL to appropriate social Tests. You can only gain this benefit once.

" + "name": "Blessure spectaculaire", + "description": "

Une entaille sur la joue. Vous recevez 1 État @Condition[Bleeding]. Une fois la blessure guérie, la cicatrice fournit un bonus de +1 DR sur les Tests sociaux appropriés. Vous ne pouvez gagner ce bénéfice qu’une seule fois.

" }, "Drilled": { - "name": "Drilled", - "description": "

You have been trained to fight shoulder-to-shoulder with other soldiers. Characters with the Drilled Talent count as two combatants when determining @UUID[JournalEntry.JSMqi4MYrqsPBDUL.JournalEntryPage.njjUtJFlaiYB2ZMr#losing-advantage]{Losing Advantage}.

" + "name": "Coude-à-coude", + "description": "

Vous avez été formé à combattre côte à côte avec d’autres soldats. Chaque Personnage possédant le Talent Coude-à-coude compte comme deux combattants pour ce qui est de @UUID[JournalEntry.JSMqi4MYrqsPBDUL.JournalEntryPage.njjUtJFlaiYB2ZMr#losing-advantage]{perdre un Avantage}.

" }, "File Leader": { - "name": "File Leader", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mGMZSWoJnbnRze1h]{Pikeman}

" + "name": "Chef de file", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mGMZSWoJnbnRze1h]{Piquier}

" }, "First Eagle": { - "name": "First Eagle", + "name": "Premier aigle", "description": "" }, "First Knight": { - "name": "First Knight", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.FmalmVn3AhtabhMN]{Knight Panther}

" + "name": "Chevalier commandeur", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.FmalmVn3AhtabhMN]{Chevalier panthère}

" }, "Flail": { - "name": "Flail", - "description": "

Flails made for the battlefield incorporate metal swipples and reinforcements to the handle, enabling them to pack a heftier punch. 

" + "name": "Fléau", + "description": "

Les fléaux fabriqués spécialement pour le champ de bataille ont un battant en métal et une poignée renforcée, ce qui leur permet de frapper avec plus de puissance. 

" }, "Flamberge Zweihander": { - "name": "Flamberge Zweihander", - "description": "

The Empire’s famous greatsword regiments are armed with massive steel blades, as long as many polearms. Certain master armourers go to even greater lengths in adding waves and serrated edges to their swords. These weapons are known as flamberge blades, and the wounds they inflict can be deeper as a result of their cutting power.

" + "name": "Zweihänder flamberge", + "description": "

Les célèbres régiments de joueurs d’épée de l’Empire sont armés d’énormes lames d’acier, aussi longues que beaucoup d’armes d’hast. Certains maîtres armuriers rendent même leurs épées encore plus mortelles en leur ajoutant des ondulations et des bords dentelés. Ces armes sont appelées des flamberges et les blessures qu’elles infligent peuvent être plus profondes à cause de leur puissance pour les coups tranchants.

" }, "Flee!": { - "name": "Flee!", - "description": "

When your life is on the line, you are capable of impressive bursts of speed. Your Movement Attribute counts as 1 higher when Fleeing or when you are the Quarry in a pursuit.

" + "name": "Fuite !", + "description": "

Quand votre vie est en jeu, vous êtes capable de courir à une vitesse impressionnante. Votre Attribut de Mouvement compte comme s’il était augmenté de 1 quand vous Fuyez ou quand vous êtes la Cible d’une Poursuite.

" }, "Foil": { - "name": "Foil", - "description": "

The foil is a light sword with a blade like a thin sharpened spike. They are light in the hand with a balance at the hilt, but short of a dramatic lunge they tend to only inflict small prinking injuries.

" + "name": "Fleuret", + "description": "

Le fleuret est une épée légère avec une lame semblable à une fine pique tranchante. Il est léger en main avec un contrepoids à la garde, mais à moins que le combattant ne se fende profondément, il a tendance à n’infliger que de petites coupures superficielles.

" }, "Freelance Captain": { - "name": "Freelance Captain", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.TpwhRuvLbZT8gpQr]{Freelance}

" + "name": "Capitaine indépendant", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.TpwhRuvLbZT8gpQr]{Chevalier errant}

" }, "Freelance Knight": { - "name": "Freelance Knight", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.TpwhRuvLbZT8gpQr]{Freelance}

" + "name": "Chevalier errant", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.TpwhRuvLbZT8gpQr]{Chevalier errant}

" }, "Fuse": { - "name": "Fuse", - "description": "

Fuse is similar to slow match but burns much more quickly, offering a way to detonate blackpowder from a distance. It is sold by the yard and burns at about one inch per second. Standard Quality fuse is likely to fail about 5% of the time over ten yards. Shoddy fuse must test every five yards.

* Price is per yard

" + "name": "Mèche", + "description": "

Une mèche ressemble à une étoupille, mais brûle beaucoup plus vite, offrant ainsi un moyen de faire exploser de la poudre noire à distance. Elle est vendue au mètre et brûle au rythme d’environ deux centimètres et demi par seconde. Une mèche de qualité standard a environ 5 % de chances de s’éteindre sur une longueur de dix mètres. Pour une mèche Bâclée, il faut effectuer un Test tous les cinq mètres.

" }, "Garrote": { - "name": "Garrote", - "description": "

A garotte is a length of cord or wire intended to be slipped around the neck and drawn tight with the wielder’s hands. A Character in a coaching inn or urban location could make a garotte by passing an extended Challenging (+0) Trade (Chandler, Engineer, Tailor, or Tanner) Test requiring a total of 5 SL.

" + "name": "Lacet étrangleur", + "description": "

Un lacet étrangleur est une longueur de corde ou de fil faite pour être passée autour du cou de l’adversaire et serrée le plus possible par les mains de celui qui la manie. Un Personnage qui se trouve dans un relais de poste ou dans un lieu urbain peut fabriquer un lacet étrangleur en réussissant un Test étendu de Métier (Cirier, Ingénieur, Tailleur ou Tanneur) Intermédiaire (+0) qui nécessite un total de 5 DR.

" }, "Grain Flail": { - "name": "Grain Flail", - "description": "

The common adage that peasants can beat their ploughshares into weapons is overstated, but a grain flail in the right hands is dangerous. A grain flail consists of a wooden handle connected to a heavy stick, known as a swipple, by a length of chain. 

" + "name": "Fléau à grain", + "description": "

Tle dicton populaire selon lequel les paysans peuvent marteler leurs socs de leurs charrues pour en faire des armes en temps de guerre est largement exagéré, mais entre les bonnes mains, un fléau à grain est dangereux. Il est composé d’un manche en bois relié à un lourd bâton, appelé un battant, par une longueur de chaîne.

" }, "Grapeshot and Powder": { - "name": "Grapeshot and Powder", + "name": "Mitraille et poudre", "description": "" }, "Grapple": { - "name": "Grapple", - "description": "

Proposed for the Imperial Navy for use in boarding actions or to foul the enemy’s enemies rigging, Grapples consist of a heavily wadded hook designed to be fired from a @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{Hand Mortar} only, along with 20 or so yards of rope. This may be used to attach a rope to a distant point, or snare an escaping enemy, in which case it inflicts one @Condition[Entangled] Condition on a successful hit. Those considering using this device to make a stealthy entry should be reminded that it is extremely loud when fired.

" + "name": "Grappin", + "description": "

recommandé à la Marine impériale pour son utilisation lors des actions d’abordage ou pour déchirer le gréement de l’ennemi, un grappin est composé d’un crochet entouré de beaucoup de rembourrage conçu pour être tiré par un @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{mortier à main} uniquement, avec environ 20 mètres de corde. Il peut être employé pour fixer une corde à un point éloigné ou pour piéger un ennemi en train de s’échapper, auquel cas il inflige un État @Condition[Entangled] si le coup touche. Si vous envisagez d’avoir recours à un grappin pour vous faufiler discrètement quelque part, n’oubliez pas que le tir fait énormément de bruit.

" }, "Great Axe": { - "name": "Great Axe", - "description": "

Rarely used by the Empire, but often employed by Norse tribes as a counter to heavy armour.

" + "name": "Grande hache", + "description": "

Rarement utilisée par l’Empire, mais souvent maniée par les tribus norses pour contrer les armures lourdes.

" }, "Greatsword": { - "name": "Greatsword", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.B2GyhjJbcXpXPQQ5]{Greatsword}

" + "name": "Joueur d'épée", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.B2GyhjJbcXpXPQQ5]{Joueur d'épée}

" }, "Greatsword Cadet": { - "name": "Greatsword Cadet", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.B2GyhjJbcXpXPQQ5]{Greatsword}

" + "name": "Joueur d'épée cadet", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.B2GyhjJbcXpXPQQ5]{Joueur d'épée}

" }, "Greatsword Captain": { - "name": "Greatsword Captain", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.B2GyhjJbcXpXPQQ5]{Greatsword}

" + "name": "Joueur d'épée capitaine", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.B2GyhjJbcXpXPQQ5]{Joueur d'épée}

" }, "Greatsword Sergeant": { - "name": "Greatsword Sergeant", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.B2GyhjJbcXpXPQQ5]{Greatsword}

" + "name": "Joueur d'épée sergent", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.B2GyhjJbcXpXPQQ5]{Joueur d'épée}

" }, "Griffonsfoot Pistol": { - "name": "Griffonsfoot Pistol", - "description": "

This weapon is best employed against a tight group of enemies. A single trigger discharges all six barrels, and reloading requires six shots and commensurate amount of powder.

" + "name": "Pistolet patte de griffon ", + "description": "

Cette arme est conçue pour tirer sur un groupe d’ennemis en formation serrée. Une seule gâchette décharge les six canons et pour recharger, il faut six munitions et la même quantité de poudre..

" }, "Gun Axe": { - "name": "Gun Axe", - "description": "

This weapon is much as one might imagine — a handgun combined with an axe. It may be used as either a Hand Weapon or a Handgun. However, if used as an axe while loaded, any critical fumble will discharge the weapon into the torso of the user.

" + "name": "Hache-arquebuse ", + "description": "

Comme son nom l’indique, cette arme combine une arquebuse et une hache. Elle peut être utilisée soit comme l’une, soit comme l’autre. Cependant, si elle est maniée comme hache alors qu’elle est chargée, une Maladresse décharge l’arme dans le corps de l’utilisateur.

" }, "Gun Halberd": { - "name": "Gun Halberd", - "description": "

Employing the same principles as the @UUID[Compendium.moo-dev.dev-items.3KRPhCsimHmFKTxj]{Gun Axe}, this weapon functions both as a halberd and as a handgun, with the firearm’s barrel built into the haft of the Halberd. If used as a halberd while loaded, any critical fumble will discharge the weapon into anyone unlucky enough to be standing directly behind the user.

" + "name": "Hallebarde-arquebuse ", + "description": "

Sur le même principe que la @UUID[Compendium.moo-dev.dev-items.3KRPhCsimHmFKTxj]{Hache-arquebuse}, cette arme sert à la fois de hallebarde et d’arquebuse. Le canon de l’arme à feu est intégré dans la hampe de la hallebarde. Si elle est maniée comme hallebarde alors qu’elle est chargée, une Maladresse décharge l’arme sur quiconque a le malheur de se tenir juste derrière l’utilisateur.

" }, "Gunner": { - "name": "Gunner", - "description": "

You can reload blackpowder weapons with practiced ease. You add SL equal to your level in Gunner to any Extended Test to reload a blackpowder weapon. Reloading a ranged weapon during combat also counts as an @UUID[JournalEntry.JSMqi4MYrqsPBDUL.JournalEntryPage.njjUtJFlaiYB2ZMr#altered-actions-in-combat]{Assess} action. You gain an extra +1 Advantage when making that Assess Test.

" + "name": "Artilleur", + "description": "

Vous pouvez recharger avec facilité les armes à Poudre noire. Ajoutez un DR égal à votre niveau d’artilleur à n’importe quel Test étendu pour recharger une arme à Poudre noire. Recharger une arme à Poudre noire pendant un combat est également considéré comme une Action @UUID[JournalEntry.JSMqi4MYrqsPBDUL.JournalEntryPage.njjUtJFlaiYB2ZMr#altered-actions-in-combat]{Évaluer} pour vous. Vous gagnez +1 Avantage supplémentaire quand vous effectuer ce test d'Evaluer.

" }, "Halberd": { - "name": "Halberd", - "description": "

The archetypal weapon of the forces of the Empire, the halberd can be employed to similar effect as either a spear or an axe.

" + "name": "Hallebarde", + "description": "

L’arme typique des forces de l’Empire. Elle peut être employée soit comme une lance, soit comme une hache.

" }, "Halberdier": { - "name": "Halberdier", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.aG6quE0EZ0tLE6Vl]{Halberdier}

" + "name": "Hallebardier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.aG6quE0EZ0tLE6Vl]{Hallebardier}

" }, "Halberdier Captain": { - "name": "Halberdier Captain", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.aG6quE0EZ0tLE6Vl]{Halberdier}

" + "name": "Capitaine hallebardier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.aG6quE0EZ0tLE6Vl]{Hallebardier}

" }, "Halberdier Recruit": { - "name": "Halberdier Recruit", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.aG6quE0EZ0tLE6Vl]{Halberdier}

" + "name": "Recrue hallebardier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.aG6quE0EZ0tLE6Vl]{Hallebardier}

" }, "Halberdier Sergeant": { - "name": "Halberdier Sergeant", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.aG6quE0EZ0tLE6Vl]{Halberdier}

" + "name": "Sergent hallebardier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.aG6quE0EZ0tLE6Vl]{Hallebardier}

" }, "Hand Mortar": { - "name": "Hand Mortar", - "description": "

Looking like a short, squat @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.DQtxITVRh2pd8hxp]{Blunderbuss}, the Hand Mortar is a scaled down mortar designed to lob bombs and other large items in a desired direction. It is quite dangerous to use, as loading a little too much powder, or mistiming the fuse on a loaded bomb, will see the weapon explode quite spectacularly. Any fumble while reloading the weapon causes it to explode. However, the device does open up many opportunities for those willing to risk its use.

" + "name": "Mortier à main", + "description": "

Ressemblant à un @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.DQtxITVRh2pd8hxp]{Tromblon} court et trapu, le mortier à main est un mortier à échelle réduite conçu pour lancer des bombes et d’autres gros objets dans la direction désirée. Son utilisation est très dangereuse car si celui qui la manie charge un peu trop de poudre ou calcule mal le temps de combustion d’une mèche sur une bombe chargée, l’arme explose de manière spectaculaire. Si l’utilisateur obtient une Maladresse en rechargeant l’arme, elle explose. Cependant, l’appareil élargit considérablement le champ des possibles à celui qui prend le risque de s’en servir.

" }, "Handgun": { - "name": "Handgun", - "description": "

A simple two-handed firearm, typically using a wheellock or flintlock design. Thousands of these are employed by the Empire state troops.

" + "name": "Arquebuse", + "description": "

Une arme à feu à deux mains simple, qui est normalement soit à rouet, soit à silex. Des milliers d’arquebuses sont usitées par les armées de l’Empire.

" }, "Handgunner": { - "name": "Handgunner", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.hCtfLrI7R6mJg6YV]{Handgunner}

" + "name": "Arquebusier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.hCtfLrI7R6mJg6YV]{Arquebusier}

" }, "Handgunner Captain": { - "name": "Handgunner Captain", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.hCtfLrI7R6mJg6YV]{Handgunner}

" + "name": "Capitaine arquebusier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.hCtfLrI7R6mJg6YV]{Arquebusier}

" }, "Handgunner Recruit": { - "name": "Handgunner Recruit", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.hCtfLrI7R6mJg6YV]{Handgunner}

" + "name": "Recrue arquebusier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.hCtfLrI7R6mJg6YV]{Arquebusier}

" }, "Handgunner Sergeant": { - "name": "Handgunner Sergeant", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.hCtfLrI7R6mJg6YV]{Handgunner}

" + "name": "Sergent arquebusier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.hCtfLrI7R6mJg6YV]{Arquebusier}

" }, "Helblaster Volley Gun": { - "name": "Helblaster Volley Gun", + "name": "Canon à répétition feu d'enfer", "description": "" }, "Helstorm Rocket Battery": { - "name": "Helstorm Rocket Battery", + "name": "Batterie tonnerre de feu", "description": "" }, "Hireling": { - "name": "Hireling", + "name": "Mercenaire", "description": "" }, "Hochland Long Rifle": { - "name": "Hochland Long Rifle", - "description": "

One of the legendary and incredibly precise weapons used by the hunters of Hochland, such rifles are incredibly prized. Often used to target enemy officers, such weapons are considered unsporting by many nobles and enemy soldiers caught with when them are summarily hanged.

" + "name": "Long fusil du Hochland", + "description": "

l’une des armes légendaires et incroyablement précises employées par les chasseurs du Hochland. Ces fusils sont très prisés. Souvent utilisées pour viser les officiers ennemis, ces armes sont considérées comme déloyales par beaucoup de nobles et les soldats ennemis qui sont pris avec sont pendus sommairement.

" }, "Hochmeister": { "name": "Hochmeister", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.azFTHnCxn5nb4c7m]{Knight of the Blazing Sun}

" + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.azFTHnCxn5nb4c7m]{Chevalier du Soleil flamboyant}

" }, "Improvised Shot and Powder": { - "name": "Improvised Shot and Powder", - "description": "

A smidge of powder, possibly damp, and whatever stone looks like it might fit down the barrel of a gun. The cost is for the powder only — you are expected to find your own stone.

" + "name": "Munitions improvisées et poudre", + "description": "

Une pincée de poudre, peut-être humide, et n’importe quel caillou qui semble entrer dans le canon d’une arme à feu. Le coût fournit seulement la poudre, vous devez trouver votre propre caillou.

" }, "Improvised Weapon": { - "name": "Improvised Weapon", - "description": "

Hard and heavy items that are not intended to be used as a weapon may still serve in a desperate moment. This entry covers such items as chair legs, rocks, snooker cues, and bottles.

" + "name": "Arme improvisée", + "description": "

Des objets durs et lourds qui ne sont pas censés être utilisés comme arme à la base, mais peuvent tout de même servir d’arme faute de mieux. Cette ligne du tableau s’applique aux objets comme les pieds de chaise, les pierres, les queues de billard et les bouteilles.

" }, "In Good Order": { - "name": "In Good Order", - "description": "

Knowing that the situation is hopeless you pray that your forces do not suffer from a disastrous rout. While the miracle is in play any allies may break from combat without allowing the enemy to gain advantage or make free attacks (see @UUID[Compendium.wfrp4e-core.journal-entries.NS3YGlJQxwTggjRX.JournalEntryPage.bdfiyhEYtKs7irqc#fleeing]{Fleeing}).

" + "name": "En bon ordre", + "description": "

Sachant que la situation est désespérée, vous priez pour que vos forces ne subissent pas une déroute désastreuse. Tant que le Miracle est actif, n’importe lequel de vos alliés peut rompre le combat sans permettre à l’ennemi de gagner 1 Avantage et de porter une attaque gratuite (voir @UUID[Compendium.wfrp4e-core.journal-entries.NS3YGlJQxwTggjRX.JournalEntryPage.bdfiyhEYtKs7irqc#fleeing]{Fuite})).

" }, "Incendiary": { - "name": "Incendiary", - "description": "

This Item is intended as Ammunition for @UUID[JournalEntry.2EGaOiGaaunZ2RuS.JournalEntryPage.SGWjMaw6OrZ06Nbp]{Blackpowder and Engineering} Weapons. For the thrown weapon, use @UUID[Compendium.wfrp4e-core.trappings.vI0oorwbZdlszudf]{Incendiary}, for Siege Ammunition, use @UUID[Item.MQV1cMMZQZnyzZx2]{Incendiary}

To use with @UUID[Item.d2LzU8hNCH97njsK]{Mortars}, change the Ammunition Type to Blackpowder and Engineering

Often thrown, there have been many attempts to fling devices loaded with blackpowder, pitch, or tar further than can be achieved by hand. Such devices may be loaded into a @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{Hand Mortar}, and launched quite far indeed.

Such ammunition cannot be loaded very far in advance, as the ammunition’s fuse must be lit before it can be loaded into the @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{Hand Mortar}. When loading, you must decide how many turns worth of fuse you have used for the ammunition.

One turn’s worth of fuse means that it will explode at the end of the current turn, two turns worth means it goes off at the end of your next turn, and so on. The ammunition goes off at that time, regardless of whether you have fired the weapon or not. You should keep track of this, as the GM is not required to remind you until the moment has arrived.

" + "name": "Bombe incendiaire", + "description": "

This Item is intended as Ammunition for @UUID[JournalEntry.2EGaOiGaaunZ2RuS.JournalEntryPage.SGWjMaw6OrZ06Nbp]{Blackpowder and Engineering} Weapons. For the thrown weapon, use @UUID[Compendium.wfrp4e-core.trappings.vI0oorwbZdlszudf]{Incendiary}, for Siege Ammunition, use @UUID[Item.MQV1cMMZQZnyzZx2]{Incendiary}

To use with @UUID[Item.d2LzU8hNCH97njsK]{Mortars}, change the Ammunition Type to Blackpowder and Engineering

Ces munitions sont souvent lancées à la main. Beaucoup de gens ont tenté de projeter des engins explosifs remplis de poudre noire, de poix ou de goudron plus loin que la distance atteignable simplement à la main. Ces engins peuvent être chargés dans un @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{mortier à main} et ainsi lancés très loin.

Mais ces munitions ne peuvent pas être chargées très à l’avance car leur mèche doit être allumée avant de les introduire dans le @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{mortier à main}. Quand vous chargez la bombe explosive ou la bombe incendiaire, vous devez décider combien de Rounds dure la mèche que vous avez utilisée pour la munition.

Avec une mèche de la durée d’un Round, elle explose à la fin du Round actuel, avec une mèche de la durée de deux Rounds, elle explose à la fin du Round suivant. La munition explose au moment déterminé que vous ayez ou non tiré avec l’arme. Vous devez le garder en tête car le MJ n’est pas obligé de vous le rappeler avant que l’instant fatidique n’arrive.

" }, "Infirm": { - "name": "Infirm", + "name": "Infirme", "description": "" }, "Jarred Arm": { - "name": "Jarred Arm", - "description": "

Your arm is badly jarred in the attack. Drop whatever was held in that hand, which is useless for [[/r 1d10]] - Toughness Bonus Rounds (minimum 1). For this time, treat the hand as lost. (see @UUID[Compendium.wfrp4e-core.journal-entries.NS3YGlJQxwTggjRX.JournalEntryPage.WCivInLZrqEtZzF4#amputated-parts]{Amputated Parts})

" + "name": "Choc au bras", + "description": "

Vous lâchez ce que vous teniez dans cette main et cette dernière devient inutilisable pour [[/r 1d10]] – (Bonus d’Endurance) Rounds (minimum de 1). Pendant ce temps, considérez votre main comme perdue (voir @UUID[Compendium.wfrp4e-core.journal-entries.NS3YGlJQxwTggjRX.JournalEntryPage.WCivInLZrqEtZzF4#amputated-parts]{Amputation})

" }, "Jolted Wrist": { - "name": "Jolted Wrist", - "description": "

Drop any item held in that hand.

" + "name": "Choc au poignet", + "description": "

Vous lâchez ce que vous teniez dans cette main.

" }, "Knife": { - "name": "Knife", - "description": "

This entry covers short, sharp blades intended for purposes other than fighting, such as kitchen or hunting knives.

" + "name": "Couteau", + "description": "

Cette ligne du tableau s’applique aux courtes lames tranchantes prévues pour d’autres utilisations que le combat, par exemple les couteaux de cuisine ou de chasse.

" }, "Knight": { - "name": "Knight", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.FmalmVn3AhtabhMN]{Knight Panther}

" + "name": "Chevalier Panthère", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.FmalmVn3AhtabhMN]{Chevalier Panthère}

" }, "Knight of the Inner Circle": { - "name": "Knight of the Inner Circle", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.azFTHnCxn5nb4c7m]{Knight of the Blazing Sun}

" + "name": "Chevalier du Cercle Intérieur", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.azFTHnCxn5nb4c7m]{Chevalier du Soleil flamboyant}

" }, "Kniht Commander": { - "name": "Kniht Commander", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.TpwhRuvLbZT8gpQr]{Freelance}

" + "name": "Chevalier commandant", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.TpwhRuvLbZT8gpQr]{Chevalier errant}

" }, "Know Your Enemy": { - "name": "Know Your Enemy", - "description": "

You call on Myrmidia to inform you of a nearby enemy’s strengths and weaknesses. The GM should allow you to check the profile, traits, skills and talents of the target.

" + "name": "Connais ton Ennemi", + "description": "

Vous implorez Myrmidia pour qu’elle vous indique les forces et les faiblesses d’un ennemi à proximité. Le MJ doit vous permettre de consulter le profil, les Traits, les Compétences et les Talents de la cible.

" }, "Knuckledusters": { - "name": "Knuckledusters", - "description": "

Brass knuckles can add considerable power to a fighter’s strikes, but a set of knuckledusters could be improvised from textiles and tools. A Character in an urban location can make themselves knuckledusters by passing an extended Challenging (+0) Trade (Carpenter, Engineer, Smith, Tailor or Tanner) Test requiring a total of 10 SL.

" + "name": "Coup-de-poing", + "description": "

Ces pièces de métal enfilées sur les doigts peuvent ajouter une puissance considérable aux frappes d’un combattant, mais vous pouvez aussi improviser une paire de coups-de-poing à partir de tissus et d’outils. Un Personnage qui se trouve dans un lieu urbain peut se fabriquer des coups-de-poing en réussissant un Test étendu de Métier (Charpentier, Forgeron, Ingénieur, Tailleur ou Tanneur) Intermédiaire (+0) qui nécessite un total de 10 DR.

" }, "Lance": { - "name": "Lance", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.1i3Y6jOqCTmlbVeo]{Light Cavalry}

" + "name": "Cavalier léger lancier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.1i3Y6jOqCTmlbVeo]{Cavalier léger}

" }, "Large Bullet and Powder": { - "name": "Large Bullet and Powder", - "description": "

Technically a small cannonball, these shots are loaded into large bore weapons such as an @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.HblRPlASKOI73aOE]{Arquebus} or @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{Hand Mortar}. Those firing such a device, or standing within 2 yards of the user, must make a Challenging (+0) Endurance Test or gain a @Condition[Deafened] Condition.

" + "name": "Balle de gros calibre et poudre", + "description": "

Ces munitions sont techniquement de petits boulets de canon et sont chargées dans les armes à grand canon comme l’@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.HblRPlASKOI73aOE]{Haquebute} ou le @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.hRXoLcdkE97BBJlL]{mortier à main}. Ceux qui tirent avec ces munitions ou se tiennent à 2 mètres ou moins de l’utilisateur doivent réussir un Test de Résistance Intermédiaire (+0) sous peine de recevoir un État @Condition[Deafened].

" }, "Light Cavalry": { - "name": "Light Cavalry", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.1i3Y6jOqCTmlbVeo]{Light Cavalry}

" + "name": "Cavalier léger", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.1i3Y6jOqCTmlbVeo]{Cavalier léger}

" }, "Locked Gauntlet": { - "name": "Locked Gauntlet", - "description": "

A locked gauntlet is formed from plates of steel that encase the fist and can be held shut with a screw or catch. Whilst the gauntlet may be used as a Brawling Weapon it is more commonly employed as a method to ensure that the wielder does not drop a weapon held in the gauntleted hand. A locked gauntlet may be purchased as part of a set of plate armour for the arm. Add the price of the locked gauntlet to that of the armour. Use the Encumbrance of the armour itself; the locked gauntlet does not add significant weight.

If a Character equipped with a locked gauntlet would normally be forced to drop an item held in that hand, they do not drop it. Instead, they suffer a -20 penalty to any Tests made with that item, including Melee Tests, for however long the circumstances that would have caused them to drop it remain in effect (to a minimum of one turn). If something occurs during this time that would cause them to drop the item again, they drop it despite wearing a locked gauntlet.

Example: Jenna the Mercenary carries a sword in her right hand. She also has a locked gauntlet on her right hand, and before she enters combat she ensures the catch is secured. During a fight Jenna’s opponent uses the Disarm Talent. This would normally cause Jenna to lose her sword but because of her Locked Gauntlet she keeps hold of it. She suffers a -20 penalty to Melee Tests for a turn, after which she regains her correct grip and fights as normal.

Later in the combat, Jenna suffers a critical hit, Clean Break, which would require her to drop anything held by that arm. Jenna still retains her weapon, but this time she suffers the -20 penalty to Melee Tests (as well as other penalties for the broken arm) until she receives medical attention. Whilst in this parlous state her opponent uses the Disarm Talent again, and finally forces Jenna to drop her sword.

" + "name": "Gantelet verrouillé ", + "description": "

Un gantelet verrouillé est formé de plaques d’acier recouvrant le poing et peut être maintenu en position fermée par une vis ou un loquet. Il peut certes servir d’arme de bagarre, mais il est surtout employé comme méthode pour s’assurer que celui qui le porte ne lâche pas une arme tenue dans la main gantée. Un gantelet verrouillé peut être acheté en tant que partie d’une armure de plates pour un bras. Ajoutez le prix du gantelet verrouillé à celui de l’armure, mais utilisez seulement l’Encombrement de l’armure elle-même ; le gantelet verrouillé ne rajoute pas de poids significatif.

Un Personnage équipé d’un gantelet verrouillé ne lâche pas l’objet tenu dans cette main, même lorsque les circonstances l’y obligeraient normalement. Au lieu de cela, il subit une pénalité de -20 sur tous les Tests qu’il effectue avec cet objet, y compris les Tests de Corps à Corps, tant que les circonstances qui auraient dû lui faire lâcher l’objet persistent (et pendant un Round minimum). Si pendant cette période un nouvel évènement se produit qui aurait encore une fois dû le contraindre à lâcher l’objet, il le lâche même s’il porte un gantelet verrouillé.

Exemple : Jenna la mercenaire tient une épée dans sa main droite. Elle est également équipée d’un gantelet verrouillé sur cette main et avant de partir au combat, elle s’assure que le loquet est en place. Pendant un affrontement, l’adversaire de Jenna utilise le Talent Désarmer. Normalement, cela forcerait Jenna à perdre son épée, mais grâce à son gantelet verrouillé, elle la garde en main. Elle subit une pénalité de -20 sur ses Tests de Corps à Corps pendant un Round, après quoi elle regagne une bonne prise sur la garde et se bat normalement. Plus tard dans le combat, Jenna subit un Coup Critique, Cassure nette, qui devrait la forcer à lâcher tout ce qu’elle tient dans la main concernée. Jenna conserve toujours son arme, mais cette fois, elle subit la pénalité de -20 sur ses Tests de Corps à Corps (ainsi que toutes les autres pénalités venant du bras cassé) jusqu’à ce qu’elle reçoive de l’Aide Médicale. Alors qu’elle est dans cette situation précaire, son adversaire utilise de nouveau le Talent Désarmer et force enfin Jenna à lâcher son épée.

" }, "Lost Footing": { - "name": "Lost Footing", - "description": "

In the scuffle you lose your footing. Pass a Challenging (+0) Endurance Test or gain the @Condition[Prone] Condition.

" + "name": "Perte d’équilibre", + "description": "

Vous devez réussir un Test d’Athlétisme Intermédiaire (+0) sous peine de subir l’État @Condition[Prone]

" }, "Mace": { - "name": "Mace", - "description": "

The typical mace is a metal shaft with a heavy head shaped in flanges or spiked protrusions. Whilst it is less wieldy than a sword it inflicts concussive blows.

" + "name": "Masse", + "description": "

La masse classique est composée d’un manche de métal et d’une lourde tête pourvue d’ailettes ou de pics. Même si elle est moins maniable qu’une épée, elle inflige des coups écrasants.

" }, "Main Gauche": { "name": "Main Gauche", - "description": "

A main gauche is a specially designed dagger used in fencing. It is so called because it is typically wielded in the left hand by right-handed fighters to complement a fencing weapon used as a primary weapon. A fighter with no Melee (Parrying) Skill could still use a main gauche, though they would call it a dagger and it would lose the Defensive Quality.

" + "description": "

une main gauche est une dague spécialement conçue pour être utilisée en escrime. Elle est appelée ainsi car les combattants droitiers la manient généralement dans leur main gauche pour appuyer une arme d’escrime utilisée comme arme principale.

Un combattant qui ne possède pas la Compétence Corps à Corps (Parade) peut tout de même utiliser une main gauche, mais dans ce cas, elle devient une dague et perd l’Atout Défensive.

" }, "Mancatcher": { - "name": "Mancatcher", - "description": "

The mancatcher is a strange polearm with a semi-circular head festooned with short spikes. The weapon may catch a person around the neck, forcing them to cease struggling for fear of further injury. It is not often seen in the Empire, though Skaven and Hobgoblins regularly employ them. Some Mancatchers come with spring-loaded mechanisms. These cost 4 GC but the wielder benefits from a bonus of +20 to any Strength Tests made to entangle someone with the weapon.

" + "name": "Attrape-coquin", + "description": "

L’attrape-coquin est une étrange arme d’hast à tête semi-circulaire hérissée de petits pics. L’arme permet d’attraper une personne par le cou et de la forcer à cesser de se débattre sous peine de se blesser. Elle est assez rare dans l’Empire, mais les skavens et les hobgobelins l’emploient souvent. Certains attrape-coquins sont dotés de mécanismes à ressort. Ils coûtent 4 CO, mais celui qui en manie un bénéficie d’un bonus de +20 sur tous les Tests de Force effectués pour empêtrer quelqu’un avec l’arme.

" }, "Master Artillerist": { - "name": "Master Artillerist", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.KID8Xu7W7Jvygl9K]{Artillerist}

" + "name": "Maître artilleur", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.KID8Xu7W7Jvygl9K]{Artilleur}

" }, "Master Cartographer": { - "name": "Master Cartographer", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.6xKxqvKM5exJhiAA]{Cartographer}

" + "name": "Maître cartographe", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.6xKxqvKM5exJhiAA]{Cartographe}

" }, "Matchlock Blunderbuss": { - "name": "Matchlock Blunderbuss", - "description": "

An earlier design of Blunderbuss, this weapon has the same drawbacks as the @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.zcn4bYbkz5N4PZJv]{Matchlock Handgun}.

" + "name": "Tromblon à mèche", + "description": "

L’un des premiers modèles de tromblon. Cette arme comporte les mêmes inconvénients que l'@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.zcn4bYbkz5N4PZJv]{Arquebuse à mèche}.

" }, "Matchlock Handgun": { - "name": "Matchlock Handgun", - "description": "

An earlier design of handgun, a few of these relics persist around the Empire, and can often be had quite cheaply. Before use, a user must spend one action to light the fuse on their weapon. A lit fuse will burn for quite a while unless doused by rain or wind.

" + "name": "Arquebuse à mèche", + "description": "

L’un des premiers modèles d’arquebuse. Quelques-unes de ces reliques persistent encore dans l’Empire et peuvent souvent être achetées pour une bouchée de pain. Avant d’utiliser cette arquebuse, celui qui la manie doit dépenser une Action pour allumer la mèche sur son arme. Une mèche allumée brûle pendant un très long moment, sauf si elle est éteinte par la pluie ou le vent.

" }, "Military Flail": { - "name": "Military Flail", - "description": "

Flails made for the battlefield incorporate metal swipples and reinforcements to the handle, enabling them to pack a heftier punch. 

" + "name": "Fléau d’armes", + "description": "

Les fléaux fabriqués spécialement pour le champ de bataille ont un battant en métal et une poignée renforcée, ce qui leur permet de frapper avec plus de puissance. 

" }, "Military Pick": { - "name": "Military Pick", - "description": "

Crude picks are little more than a metal spike on the end of a stick, though better made weapons are fashioned from steel. They are not agile weapons but are well designed to crack armour.

" + "name": "Pique d’armes", + "description": "

Les pioches grossières sont à peine plus qu’un pic de métal au bout d’un bâton, mais les armes mieux fabriquées sont forgées dans de l’acier. Les pioches sont peu maniables, mais sont bien conçues pour fendre les armures.

" }, "Mortar": { - "name": "Mortar", + "name": "Mortier", "description": "" }, "Novice": { "name": "Novice", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.pVLlBMBG95DVUGGj]{Knight of the White Wolf}

" + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.pVLlBMBG95DVUGGj]{Chevalier du Loup Blanc}

" }, "Old Salt": { - "name": "Old Salt", + "name": "Vieux loup de mer", "description": "" }, "On Deadly Ground": { - "name": "On Deadly Ground", - "description": "

Knowing that victory cannot be secured unless your forces stand firm you call on Myrmidia to banish all thoughts of retreat from the minds of your allies. Whilst the miracle is in effect your allies do not receive @Condition[Broken] Conditions.

" + "name": "En Terrain Dangereux", + "description": "

Sachant que la victoire ne peut être obtenue que si vos forces tiennent leur position, vous invoquez Myrmidia pour qu’elle ôte toute idée de retraite de l’esprit de vos alliés. Tant que le Miracle est actif, vos alliés ne reçoivent pas d'Etat @Condition[Broken]

" }, "Ostrich Feather": { - "name": "Ostrich Feather", - "description": "

These large feathers from strange Arabyan birds are all the rage among courtiers and now the military. They come in all sorts of colours. One might think that a soldier with the brightest feather in their hat might be the most likely to get their head blown off, but soldiers treat this as a test of courage. Some traders try to pass off the feathers of any common or garden bird as genuine ostrich.

" + "name": "Plume d’autruche", + "description": "

ces grandes plumes d’étranges oiseaux d’Arabie étaient déjà extrêmement populaires parmi les courtisans et sont en train de le devenir parmi les militaires. Elles existent dans toutes sortes de coloris. Certes, le soldat qui a la plume la plus colorée à son chapeau est celui qui risque le plus d’avoir la tête pulvérisée par un tir, mais les militaires considèrent cela comme une preuve de courage. Certains marchands tentent de faire passer les plumes de n’importe quel oiseau sauvage ordinaire, des champs ou même des villes, pour de vraies plumes d’autruche.

" }, "Paper Cartridge": { - "name": "Paper Cartridge", - "description": "

These are pre prepared packages of shot, powder, and wadding, making reloading blackpowder weapons far easier. Tests made to reload a suitable weapon with this ammunition benefit from a +10 bonus.

" + "name": "Cartouche en papier", + "description": "

Ce sont des paquets préremplis de munitions, de poudre et de bourre, qui facilitent grandement la recharge des armes à poudre noire. Les Tests effectués pour recharger une arme du type approprié avec ces munitions bénéficient d’un bonus de +10.

" }, "Partizan/Glaive": { - "name": "Partizan/Glaive", - "description": "

Partizans are spears with thick leaf-shaped blades, whilst glaives are polearms that mount a cleaving blade or sword blade as their head. They both act in the same way, sacrificing some of the reach of the spear to inflict heavier cutting blows.

" + "name": "Pertuisane/Fauchard", + "description": "

les pertuisanes sont des lances à lame épaisse en forme de feuille d’arbre, tandis que les fauchards sont des armes d’hast pourvues d’une lame de coupe ou d’une lame d’épée comme tête. Les deux armes fonctionnent de la même manière, sacrifiant une partie de l’allonge de la lance pour infliger des coups tranchants plus puissants.

" }, "Pavise": { - "name": "Pavise", - "description": "

The pavise is a large shield carried by crossbowmen to provide shelter on the battlefield as they reload. Roughly 4 feet tall and often painted with the unit’s coat of arms, the crossbowman plants the pavise on the ground like a personal wall. At its most effective when deployed in a line with other crossbowmen, the pavise provides good cover when firing at opposing troops and defending against enemy sorties, the soldier wielding a spear or sword from behind the planted pavise. 

The pavise can be used in two different ways.

It can be employed as a large shield. This is not a good way to use a pavise as it is heavy construction of wood and leather. In this case it affords all the Qualities of a @UUID[unknown]{large shield} (Shield 3, Defensive, Undamaging), gains the Slow and Tiring Flaws. A pavise used in this way still has an Encumbrance of 4 and only does +SB+2 Damage.

It’s intended use is to be set up as a piece of portable cover. It costs the wielder 2 Actions to set the pavise up. This direction could be depending on the compass (north, south, east, or west), relative to the wielder’s body (left, right, front, or back) or from a particular landmark (‘I set it up between me and the castle’).

Provided the wielder remains within 1 yard behind the pavise, it provides protection to the wielder from any missile attacks that come from the stated direction, granting the Shield 5 Quality. Should an opponent engage the wielder in melee, the pavise only provides protection if the attack is made from the stated direction, and only in the first turn of combat.

Example: Braganza the Siege Specialist has worked his way up to the south of an enemy fortress. He sets up his pavise so that it faces the fortress. He gains the Shield 5 Quality to any attacks coming from the north, but he has no such protection to attacks coming from the south, west, or east. Should someone sally out of the fortress and charge towards Braganza, he could make use of the Shield 5 Quality for the first round of melee combat. If he is charged from the sides or rear, he cannot use the Shield 5 Quality.

" + "name": "Pavois", + "description": "

Le pavois est un grand bouclier porté par les arbalétriers afin de les abriter sur le champ de bataille pendant qu’ils rechargent. Faisant environ 1,20 mètre de hauteur et souvent orné du blason de l’unité, le pavois est planté sur le sol par l’arbalétrier comme l’équivalent d’un abri personnel. Ce bouclier est plus efficace quand il est déployé sur une ligne formée d’autres arbalétriers et de leurs pavois. Il fournit un bon couvert pour tirer sur les troupes ennemies et se défendre contre les sorties du camp adverse. Dans ce cas, le soldat manie une lance ou une épée de derrière le pavois planté.

Le pavois peut être utilisé de deux manières différentes.

Il peut être employé comme un grand bouclier. Mais ce n’est pas une bonne manière de s’en servir car c’est une lourde structure de bois et de cuir. Dans ce cas, il confère tous les Atouts et les Défauts d’un grand bouclier (Protectrice 3, Défensive, Inoffensive) et acquiert les Défauts Épuisante et Lente. Un pavois employé de cette manière a toujours un Encombrement de 4 et n’inflige que +BF +2 Dégâts. Mais le pavois est conçu pour être installé comme couvert portatif. L’installer coûte 2 Actions à celui qui le manie. Ce dernier doit indiquer la direction du couvert, comme par exemple : une orientation (nord, sud, est, ouest) ; la position du corps de l’utilisateur (à gauche, à droite, devant ou derrière) ; un repère géographique en particulier (« Je l’ai installé entre le château et moi »).

Si celui qui manie le pavois reste à 1 mètre maximum derrière le pavois, ce dernier le protège contre toute attaque de projectiles venant de la direction indiquée, en accordant les Atouts Protectrice 5 et Défensive. Si un opposant engage le combat au corps à corps avec celui que le pavois protège, le pavois ne fournit une protection que si l’attaque est portée depuis la direction indiquée, et seulement lors du premier Round de combat.

Exemple : Braganza le spécialiste de siège a réussi à atteindre le côté sud d’une forteresse ennemie. Il installe son pavois pour que ce dernier soit face à la forteresse. Il gagne l’Atout Protectrice 5 pour toute attaque venant du nord, mais il n’a pas de protection face aux attaques venant du sud, de l’ouest ou de l’est. Si quelqu’un fait une sortie depuis la forteresse et charge vers Braganza, ce dernier peut utiliser l’Atout Protectrice 5 pendant le premier Round de combat au corps à corps. Braganza ne peut pas utiliser l’Atout Protectrice 5 s’il est chargé sur les flancs ou par derrière.

" }, "Pebble": { - "name": "Pebble", + "name": "Caillou", "description": "" }, "Pepperbox": { - "name": "Pepperbox", - "description": "

A simpler form of a @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.Neriv2FSubZWLTTq]{Repeater Pistol}, a Pepperbox is an arrangement of four preloaded barrels placed in front of a single firing mechanism. Each time the weapon is discharged, it must be rotated, cranked, or otherwise manually prepared to fire again. This takes very little time compared to reloading the weapon, but it does mean that the user must have a second hand free to operate it or it loses its Repeater trait.

" + "name": "Poivrière", + "description": "

Cette arme est une forme plus simple du @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.Neriv2FSubZWLTTq]{Pistolet à répétition}, une série de quatre canons préchargés placés devant un unique écanisme de tir. Chaque fois que l’arme est déchargée, elle doit être tournée, réamorcée à la manivelle ou préparée manuellement d’une autre façon pour tirer de nouveau. Cela rend très peu de temps par rapport au fait de recharger une arme, mais l’utilisateur doit avoir sa deuxième main libre pour manier la poivrière sinon elle perd l’Atout À répétition.

Elle ne dispose de l'Atout A répétition 4, que si elle est maniée à deux mains.

" }, - "Pick": { - "name": "Pick", - "description": "

Two-handed military picks are rarely seen, their use being superseded by various forms of polearm. Certain subterranean species are known to employ them.

" + "Pick": { + "name": "Pioche", + "description": "

Les pioches militaires à deux mains sont rares car elles ont été remplacées par diverses formes d’arme d’hast. Mais certaines espèces souterraines sont connues pour les utiliser.

" }, "Pike": { - "name": "Pike", - "description": "

These very long heavy spears are not commonly employed outside of specially trained regiments. Tilean mercenaries are particularly famed for their mastery of pikes and pike formations.

" + "name": "Pique", + "description": "

Ces très longues et lourdes lances sont rarement employées en dehors des régiments spécialement entraînés à leur maniement. Les mercenaires tiléens sont particulièrement connus pour leur maîtrise des piques et des formations de piquiers.

" }, "Pikeman": { - "name": "Pikeman", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mGMZSWoJnbnRze1h]{Pikeman}

" + "name": "Piquier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mGMZSWoJnbnRze1h]{Piquier}

" }, "Pistol": { - "name": "Pistol", - "description": "

A smaller blackpowder weapon designed to be fired with one hand, these are often used in duels or by cavalry soldiers such as Outriders who require one hand to hold the reins of their mount. Wealthy individuals sometimes carry a brace pistols in lieue of reloading.

" + "name": "Pistolet", + "description": "

Une petite arme à poudre noire conçue pour être maniée à une main. Les pistolets sont souvent utilisés lors des duels ou par les soldats de cavalerie comme les cavaliers légers qui ont besoin d’une main libre pour tenir les rênes de leur monture. Les gens riches ont parfois une paire de pistolets sur eux pour leur éviter de devoir recharger.

" }, "Pollaxe": { - "name": "Pollaxe", - "description": "

The pollaxe takes many forms, but the archetypal design features a head with a short spike on the top for thrusting, an axe head to one side for cutting, and a hammer head on the other side for pummelling.

" + "name": "Hache d’armes", + "description": "

La hache d’armes peut prendre de nombreuses formes, mais la plus répandue inclut une tête coiffée d’un pic court pour les coups d’estoc, une tête de hache d’un côté pour trancher et une tête de marteau de l’autre côté pour infliger des coups contondants.

" }, "Precision Shot and Powder": { - "name": "Precision Shot and Powder", - "description": "

Expertly prepared powder and carefully smoothed and rounded bullets can be combined to allow for more reliable, precise shots with any suitable Blackpowder weapon.

" + "name": "Cartouche et poudre de précision", + "description": "

Une poudre préparée de manière experte et des balles soigneusement polies et arrondies peuvent être combinées pour donner des tirs plus fiables et plus précis avec n’importe quelle arme à poudre noire appropriée.

" }, "Priest Captain": { - "name": "Priest Captain", + "name": "Prêtre capitaine", "description": "" }, "Priest Sergeant": { - "name": "Priest Sergeant", + "name": "Prêtre sergent", "description": "" }, "Quarterstaff": { - "name": "Quarterstaff", - "description": "

Quarterstaffs are straight lengths of wood about as tall as their wielder. They are as often found as they are crafted. The price listed indicates that a purchaser needs such a weapon in a hurry, though if a Character is in a wooded environment, they can source themselves a quarterstaff by passing an extended Challenging (+0) Outdoor Survival Test requiring a total of 20 SL.

" + "name": "Bâton", + "description": "

Les bâtons sont des morceaux de bois droits presque aussi hauts que celui qui en manie un. On les ramasse plus qu’on ne les fabrique. Le prix indiqué suppose que l’acheteur a besoin de l’arme rapidement, mais si un Personnage se trouve dans un environnement boisé, il peut se procurer lui-même un bâton en réussissant un Test étendu de Survie en extérieur Intermédiaire (+0) qui nécessite un total de 20 DR.

" }, "Quick Strike": { - "name": "Quick Strike", - "description": "

Infused with Myrmidia’s power, you benefit from heightened reflexes and can anticipate your opponent’s moves. At the start of every round whilst the Miracle is in effect, you may attempt a Challenging (+0) Initiative Test to gain an immediate free attack outside the normal turn sequence. This attack is resolved with whatever weapon you are carrying in your primary hand.

" + "name": "Frappe Rapide", + "description": "

Imprégné de la puissance de Myrmidia, vous bénéficiez de réflexes supérieurs et vous pouvez anticiper les actions de votre adversaire. Tant que le Miracle est actif, au début de chaque Round, vous pouvez tenter un Test d’Initiative Intermédiaire (+0) pour gagner une attaque gratuite immédiate en dehors de l’ordre normal du Tour. Cette attaque est résolue avec l’arme que vous tenez dans votre main principale.

" }, "Rapid Reload": { - "name": "Rapid Reload", - "description": "

You can reload ranged weapons with practiced ease. You add SL equal to your level in Rapid Reload to any Extended Test to reload a ranged weapon. Reloading a ranged weapon during combat also counts as an @UUID[JournalEntry.JSMqi4MYrqsPBDUL.JournalEntryPage.njjUtJFlaiYB2ZMr#altered-actions-in-combat]{Assess} action. You gain an extra +1 Advantage when making that Assess Test. 

" + "name": "Rechargement rapide", + "description": "

Vous pouvez recharger avec facilité les armes à distance. Ajoutez un DR égal à votre niveau de Rechargement rapide à n’importe quel Test étendu pour recharger une arme à distance. Recharger une arme à distance pendant un combat est également considéré comme une Action @UUID[JournalEntry.JSMqi4MYrqsPBDUL.JournalEntryPage.njjUtJFlaiYB2ZMr#altered-actions-in-combat]{Évaluer} pour ou quand vous êtes la Cible d’une Poursuite. Vous gagnez 1 Avantage supplémentaire lorsque vous effectuez ce test. 

" }, "Rapier": { - "name": "Rapier", - "description": "

The rapier is a long thin sword. Like the foil it comes to a fine point for thrusting, but the sharp blade retains much of the cutting power of a traditional sword.

" + "name": "Rapière", + "description": "

Tla rapière est une épée longue et fine. Comme le fleuret, elle se termine par une pointe effilée pour les coups d’estoc, mais la lame aiguisée conserve une grande partie de la puissance tranchante d’une épée traditionnelle.

" }, "Recruit": { - "name": "Recruit", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mGMZSWoJnbnRze1h]{Pikeman}

" + "name": "Recrue", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mGMZSWoJnbnRze1h]{Piquier}

" }, "Reformed Rogue": { - "name": "Reformed Rogue", + "name": "Voyou repenti", "description": "" }, "Reiver": { - "name": "Reiver", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.1i3Y6jOqCTmlbVeo]{Light Cavalry}

" + "name": "Cavalier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.1i3Y6jOqCTmlbVeo]{Cavalier léger}

" }, "Relentless": { - "name": "Relentless", - "description": "

When you have your mind set on a target, there is nothing anyone can do to stop you reaching them. The advantage cost of the @UUID[JournalEntry.JSMqi4MYrqsPBDUL.JournalEntryPage.njjUtJFlaiYB2ZMr#benefits-of-advantage]{Flee from Harm} action is reduced to 1. 

" + "name": "Impitoyable", + "description": "

Quand votre esprit est rivé sur une cible, personne ne peut vous empêcher de l’atteindre. La dépense d’Avantages pour une @UUID[JournalEntry.JSMqi4MYrqsPBDUL.JournalEntryPage.njjUtJFlaiYB2ZMr#benefits-of-advantage]{Retraite stratégique} tombe à 1 pour vous. 

" }, "Repeater Handgun": { - "name": "Repeater Handgun", - "description": "

A Repeater Handgun uses a cunning method, often involving clockwork or other intricate mechanisms, to place fresh ammunition into a position to fire each time the weapon is discharged. Rarely are two such weapons identical, though rotating mechanisms are a common feature.

" + "name": "Arquebuse à répétition ", + "description": "

Une arquebuse à répétition emploie une méthode astucieuse, impliquant souvent des mécanismes d’horlogerie ou d’autres rouages complexes, pour placer de nouvelles munitions en position de tir chaque fois que l’arme est déchargée. Deux arquebuses à répétition sont rarement identiques, même si la plupart comportent des mécanismes rotatifs.

" }, "Repeater Pistol": { - "name": "Repeater Pistol", - "description": "

Even more challenging to create than a @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.vwvprQOKH9Rtti4b]{Repeater Handgun} due to their smaller size, Repeater Pistols otherwise share much in common with their larger cousins. Clockwork mechanisms are common, as are rotating chambers filled with ammunition. Minute adjustments are required constantly, and in the hands of an untrained user such weapons often misfire spectacularly.

" + "name": "Pistolet à répétition", + "description": "

En dehors du fait qu’il est encore plus difficile à fabriquer qu’une @UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.items.vwvprQOKH9Rtti4b]{Repeater Handgun} en raison de sa petite taille, le pistolet à répétition a beaucoup en commun avec son cousin plus massif. Les mécanismes d’horlogerie sont courants sur cette arme, tout comme les chambres rotatives remplies de munitions. D’infimes ajustements sont constamment nécessaires et entre les mains d’un utilisateur non entraîné, ce genre d’arme a tendance à exploser de manière spectaculaire.

" }, "Reversal": { - "name": "Reversal", - "description": "

You are used to desperate combats, able to turn even the direst circumstances to your advantage. If you win an Opposed Melee Test, instead of gaining +1 Advantage, you may take 1 Advantage from the opposing Advantage Pool and add it to your own. If you do this, you do not cause any Damage, even if it is your Turn in the Round.

" + "name": "Renversement", + "description": "

Vous êtes habitué aux combats désespérés, capable de retourner même les situations les plus désastreuses à votre avantage. Si vous gagnez le Test opposé de Corps à Corps, au lieu de gagner +1 Avantage, vous pouvez prendre 1 Avantage dans la réserve d’Avantages du camp opposé et l’ajouter à la vôtre. Dans ce cas, vous ne pouvez infliger aucun Dégât, même si c’était votre Tour dans le Round.

" }, "Ribaud": { "name": "Ribaud", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.PyuVaepgBmUkbfrz]{Camp Follower}

" + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.PyuVaepgBmUkbfrz]{Suiveur de camp }

" }, "Rocket": { - "name": "Rocket", + "name": "Missile", "description": "" }, "Roughrider": { - "name": "Roughrider", - "description": "

You are at home in the saddle in even the most difficult of circumstances, and know how to get the best out of your mount during conflict. Assuming you have the Ride skill, you can direct your mount to take an Action, not just a Move, without a Ride Test.

In addition, you treat your size as being the same as that of your mount for the purposes of resisting Fear and Terror caused solely by the size of your opponent, such is your confidence when mounted.

Example: Another person on a horse would not cause Fear, but a Daemon or an Undead creature would.

" + "name": "Cavalier émérite", + "description": "

Vous êtes à l’aise en selle même dans les situations les plus difficiles, et savez comment tirer le meilleur de votre monture pendant les conflits. En supposant que vous possédiez la Compétence Chevaucher, vous pouvez directement demander à votre monture d’effectuer une Action, pas seulement un Mouvement, sans Test de Chevaucher.

De plus, vous considérez votre Taille comme égale à celle de votre monture pour résister à la Peur et à la Terreur causées uniquement par la Taille de votre adversaire, car vous êtes confiant une fois monté.

Exemple : une autre personne sur un cheval ne causerait pas de Peur, mais un démon ou un mort-vivant en causerait.

" }, "Sabre": { "name": "Sabre", - "description": "

The sabre is similar to the scimitar, but a little longer and straighter. It may be used on foot with Melee (Basic), though its Slash (1A) Quality becomes Slash (2A). Skilled fencers can make good use of a Sabre — used with Melee (Fencing), the sabre retains its Slash (1A) Quality.

" + "description": "

Le sabre est similaire au cimeterre, mais un peu plus long et un peu plus droit. Il peut être utilisé à pied avec Corps à Corps (Base), mais dans ce cas, son Atout Taillade (1A) devient Taillade (2A). Les escrimeurs talentueux savent tirer le meilleur parti d’un sabre. S’il est utilisé avec Corps à Corps (Escrime), le sabre conserve son Atout Taillade (1A).

" }, "Sap": { - "name": "Sap", - "description": "

A well-made Sap consists of a leather or textile sheath stuffed with sand, musket balls, iron rods or similar small heavy items. In desperation a sap could be constructed from suitable materials gathered from an urban environment. A Character in a tavern, shop, or urban location could make themselves a Sap by passing an Extended Challenging (+0) Trade (Carpenter, Engineer, Smith, Tailor or Tanner) Test requiring a total of 15 SL.

" + "name": "Mattraque", + "description": "

une matraque bien fabriquée est composée d’une gaine de cuir ou de tissu remplie de sable, de balles de mousquet, de tiges de fer ou d’autres petits objets lourds du même type. Faute de mieux, il est possible de créer une matraque à partir de matériaux adaptés rassemblés dans un environnement urbain. Un Personnage qui se trouve dans une taverne, une boutique ou un lieu urbain peut se fabriquer une matraque en réussissant un Test étendu de Métier (Charpentier, Forgeron, Ingénieur, Tailleur ou Tanneur) Intermédiaire (+0) qui nécessite un total de 15 DR.

" }, "Sapper": { - "name": "Sapper", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mcdsHRtcQToDaN82]{Siege Specialist}

" + "name": "Sapeur", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mcdsHRtcQToDaN82]{Spécialiste de siège}

" }, "Scimitar": { - "name": "Scimitar", - "description": "

Popular in the east of the Empire, Kislev and Araby, the scimitar has a curved blade which can inflict terrible cutting wounds. Its design does compromise the welder’s ability to lunge and thrust, meaning that even though scimitars are a similar length to straight swords they have a shorter reach.

" + "name": "Cimeterre", + "description": "

populaire dans l’est de l’Empire, à Kislev et en Arabie, le cimeterre est doté d’une lame courbe capable d’infliger de terribles blessures tranchantes. Certes, sa forme réduit la capacité de fente et d’estoc de celui qui le manie, ce qui signifie que même si les cimeterres font à peu près la même longueur que les épées droites, ils ont une Allonge plus courte.

" }, "Scrap and Powder": { - "name": "Scrap and Powder", - "description": "

Scrap is a catch-all term for old roofing nails, used horseshoe fragments, arrow heads, and other bits of sharp and pointy material scavenged from whatever pile or rust or slag can be found. Attacks made using this shot benefit from the @UUID[Compendium.wfrp4e-core.items.V0c3qBU1CMm8bmsW]{Infected} Creature Trait

" + "name": "Ferraille et poudre", + "description": "

« ferraille » est un terme général pour désigner les vieux clous de toiture, les morceaux de fer à cheval rouillés, les têtes de flèche et les autres bouts de matériau tranchants et pointus récupérés dans les tas de rouille ou de rebuts accessibles. Les attaques portées en utilisant ces munitions bénéficient du Trait de créature @UUID[Compendium.wfrp4e-core.items.V0c3qBU1CMm8bmsW]{Infecté}.

" }, "Sealskin": { - "name": "Sealskin", - "description": "

A sealskin overcoat will keep the most inclement weather out. The fishermen of the Sea of Claws swear by them. The further inland you get the less likely they are to be made of genuine sealskin, but other furry imitations in the same style do almost as good a job. They usually come with matching over-mittens which are great for keeping hands warm but make dextrous acts impossible. A good sealskin can give bonuses to resist @UUID[Compendium.wfrp4e-core.journal-entries.NS3YGlJQxwTggjRX.JournalEntryPage.WCivInLZrqEtZzF4#exposure]{cold exposure}.

" + "name": "Peau de phoque", + "description": "

un pardessus en peau de phoque vous protège contre les intempéries. Les pêcheurs de la Mer des Griffes ne jurent que par elle. Plus vous vous enfoncez à l’intérieur des terres, moins ces pardessus ont de chances d’être en véritable peau de phoque, mais les autres imitations en fourrure dans le même style fonctionnent presque aussi bien. Elles sont généralement accompagnées de mitaines, qui sont parfaites pour réchauffer les mains, mais rendent toute action impliquant une certaine dextérité impossible. Une bonne peau de phoque peut donner des bonus pour résister à l’exposition au froid @UUID[Compendium.wfrp4e-core.journal-entries.NS3YGlJQxwTggjRX.JournalEntryPage.WCivInLZrqEtZzF4#exposure]{exposition au froid}.

" }, "Seasoned Scavenger": { - "name": "Seasoned Scavenger", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.PyuVaepgBmUkbfrz]{Camp Follower}

" + "name": "Pillard chevronné", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.PyuVaepgBmUkbfrz]{Suiveur de camp}

" }, "Sharp Stick": { - "name": "Sharp Stick", + "name": "Bâton pointu", "description": "" }, "Shattered Skull": { - "name": "Shattered Skull", - "description": "

Your head is caved in and you collapse, instantly dead.

" + "name": "Crâne fracassé", + "description": "

Votre tête est écrasée et vous vous écroulez, mort sur le coup.

" }, "Shieldmaiden's Devotion": { - "name": "Shieldmaiden's Devotion", - "description": "

Your chanted prayers fill the hearts of the faithful with the fearlessness of her bravest Shieldmaidens. All Myrmidians within range gain the @UUID[Compendium.wfrp4e-core.items.8pVzgPkgWpTJvfhG]{Fearless (Enemy)} Talent. This enemy may either be a particular individual, or a particular species.

" + "name": "Dévotion de la Vierge Guerrière", + "description": "

Les prières que vous psalmodiez emplissent les cœurs des fidèles de la vaillance des plus braves vierges guerrières de la déesse. Tous les myrmidéens à portée gagnent +1 rang du Talent @UUID[Compendium.wfrp4e-core.items.8pVzgPkgWpTJvfhG]{Sans peur (Ennemi)}. Cet ennemi peut être soit un individu en particulier, soit une espèce en particulier.

" }, "Shieldsman": { - "name": "Shieldsman", - "description": "

You are skilled at using your shield to manoeuvre others in combat so you can take advantage of a desperate situation. When using a Shield to defend, once per turn, you may spend 2 Advantage to either cause Damage when you are attacked as if it were your Action or to push your opponent 2 yards directly back from yourself and no longer count as engaged. 

" + "name": "Porte-bouclier", + "description": "

Vous êtes habile dans le maniement de votre bouclier pour manœuvrer en combat afin de pouvoir tirer le meilleur parti d’une situation désespérée. Quand vous utilisez un bouclier pour vous défendre, une fois par Round, vous pouvez dépenser 2 Avantages soit pour causer des Dégâts quand vous êtes attaqué comme s’il s’agissait de votre Action, soit pour pousser votre adversaire sur 2 mètres dans la direction directement opposée à vous et ne plus être considéré comme Engagé. 

" }, "Siege Master": { - "name": "Siege Master", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mcdsHRtcQToDaN82]{Siege Specialist}

" + "name": "Maître de siège", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mcdsHRtcQToDaN82]{Spécialiste de siège}

" }, "Siege Specialist": { - "name": "Siege Specialist", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mcdsHRtcQToDaN82]{Siege Specialist}

" + "name": "Spécialiste de siège", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.1BTD0otB4pln0o8j.JournalEntryPage.mcdsHRtcQToDaN82]{Spécialiste de siège}

" }, "Silk Underwear": { - "name": "Silk Underwear", - "description": "

Little luxuries help to relieve the stress and drudgery of military life. One such luxury, for the parade ground and on campaign, is the finest Cathayan silk underwear. It also reduces chafing.

" + "name": "Sous-vêtements en soie", + "description": "

Les petits luxes aident à réduire le stress et la pénibilité de la vie militaire. Des sous-vêtements cousus dans la meilleure soie de Cathay, pour le terrain de parade comme en campagne, sont l’un de ces petits luxes. Ils réduisent également les frottements.

" }, "Skill of Combat": { - "name": "Skill of Combat", - "description": "

You embody in your allies the skill of Myrmidia. Whilst this Miracle is in effect, all allies in range benefit from a +10 bonus to their WS and BS.

" + "name": "Prouesses martiales", + "description": "

Vous insufflez en vos alliés le talent aux armes de Myrmidia. Tant que le Miracle est actif, tous les alliés à portée bénéficient d’un bonus de +10 à leur CC et à leur CT.

" }, "Slow Match": { - "name": "Slow Match", - "description": "

A slow match is a length of thin rope infused with flammable substances. It burns slowly and steadily, providing a ready spark for a matchlock weapon. It is sold by the yard, and burns at about a foot per hour.

* Price is per yard

" + "name": "Étoupille", + "description": "

une étoupille est une longueur de corde fine imprégnée de substances inflammables. Elle brûle lentement et régulièrement, fournissant ainsi une étincelle toute prête pour une arme à mèche. Elle est vendue au mètre et brûle au rythme d’environ trente centimètres par heure.

" }, "Small Shot and Powder": { - "name": "Small Shot and Powder", - "description": "

Often used for hunting birds and other small, fast moving creatures, Small Shot is far smaller than the barrels of most weapons, and the user is expected to use a dozen or so for each load.

" + "name": "Petites munitions et poudre", + "description": "

Souvent utilisées pour chasser les oiseaux et les autres petites créatures qui se déplacent rapidement, les petites munitions le sont bien plus que le canon de la plupart des armes, et l’utilisateur doit en prendre environ une douzaine pour chaque tir.

" }, "Small Shot and Powder (Swivel Gun)": { - "name": "Small Shot and Powder (Swivel Gun)", + "name": "Petites munitions et poudre (Pierrier)", "description": "" }, "Smallsword": { - "name": "Smallsword", - "description": "

A light version of the foil. The smallsword is not considered a serious weapon and is more often employed in sporting contests or duels to first blood. Smallswords with blunt tips and blades are often used as sport weapons, gaining the Undamaging Flaw.

" + "name": "Épée de cour", + "description": "

Une version plus légère du fleuret. L’épée de cour n’est pas considérée comme une arme sérieuse et est plutôt employée lors des tournois sportifs ou des duels au premier sang. Les épées de cour à la pointe boutonnée et à la lame émoussée sont souvent utilisées comme armes de sport et ont le Défaut Inoffensive.

" }, "Spear": { - "name": "Spear", - "description": "

Besides the club, the spear is probably the most ubiquitous weapon in the Old World. Almost all species and nations employ troops armed with spears, aside from the Dwarfs who tend to eschew polearms in general.

" + "name": "Lance", + "description": "

A l’exception de la massue, la lance est peut-être l’arme la plus courante dans le Vieux Monde. Presque toutes les espèces et les nations utilisent des troupes armées de lances, en dehors des nains qui ont tendance à éviter les armes d’hast en général.

" }, "Spiked Gauntlet": { - "name": "Spiked Gauntlet", - "description": "

A spiked gauntlet may be purchased as part of a set of plate armour for the arm. Add the price of the spiked gauntlet to that of the armour, but just use the Encumbrance of the armour itself; the spiked gauntlet does not involve significant additional weight or bulk.

" + "name": "Gantelet à pointes ", + "description": "

Un gantelet à pointes peut être acheté en tant que partie d’une armure de plates pour un bras. Ajoutez le prix du gantelet à pointes à celui de l’armure, mais utilisez seulement l’Encombrement de l’armure elle-même ; le gantelet à pointes ne rajoute pas de poids ou de volume significatif.

" }, "Squire": { - "name": "Squire", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.FmalmVn3AhtabhMN]{Knight Panther}

" + "name": "Ecuyer", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.FmalmVn3AhtabhMN]{Chevalier Panthèr}

" }, "Stone": { - "name": "Stone", + "name": "Pierre", "description": "" }, "Strike to Injure": { - "name": "Strike to Injure", - "description": "

You are an expert in striking your enemies most vulnerable areas. When rolling on a Critical Damage table, make two rolls and choose which result you prefer.

" + "name": "Frappe blessante", + "description": "

Vous êtes un expert pour frapper vos ennemis aux endroits les plus vulnérables. Quand vous effectuez un lancer dans un tableau de Blessures Critiques, lancez les dés deux fois et choisissez le résultat que vous préférez.

" }, "Stubbed Toe": { - "name": "Stubbed Toe", - "description": "

In the scuffle, you stub your toe. Pass a Average (+20) Endurance Test or suffer -10 on Agility Tests until the end of the next turn.

" + "name": "Orteil contusionné", + "description": "

Vous devez réussir un Test de Résistance Accessible (+20) sous peine de subir une pénalité de -10 sur tous vos Tests d’Agilité jusqu’à la fin du prochain Round..

" }, "Surveyor": { - "name": "Surveyor", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.6xKxqvKM5exJhiAA]{Cartographer}

" + "name": "Arpenteur", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.PgIAJWjuYUxR8NRc.JournalEntryPage.6xKxqvKM5exJhiAA]{Cartographe}

" }, "Swivel Gun": { - "name": "Swivel Gun", + "name": "Pierrier", "description": "" }, "Sword": { - "name": "Sword", - "description": "

The sword is the weapon by which all others are measured. A quality sword has a needle point tip for thrusting, a blade that is razor sharp to either side, and is balanced so that the weight is close to the hand, making it agile for attack and defence.

" + "name": "Epée", + "description": "

L’épée est la référence universelle en matière d’armes. Une épée de qualité est dotée d’une pointe perforante comme une aiguille pour les coups d’estoc, d’une lame aiguisée comme un rasoir des deux côtés et est équilibrée de façon à ce que son poids soit proche de la main, ce qui la rend maniable pour l’attaque comme pour la défense.

" }, "Swordbreaker": { - "name": "Swordbreaker", - "description": "

These weapons are designed like long daggers or sturdy shortswords. Their blades are thicker than those of swords, and along one side several deep grooves are cut into the blade. This design greatly compromises the weapon’s ability to cut, but enables a skilled user to catch an opponent’s blade and hold it fast.

" + "name": "Brise-épée", + "description": "

Ces armes ont la forme d’une longue dague ou d’une solide épée courte. Leur lame est plus épaisse que celle d’une épée et plusieurs rainures profondes sont creusées dans la lame sur un côté. Ce style réduit beaucoup la puissance tranchante de l’arme, mais permet à un utilisateur doué d’attraper la lame d’un adversaire et de la garder prisonnière de la sienne.

" }, "Templar Sergeant": { - "name": "Templar Sergeant", - "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.pVLlBMBG95DVUGGj]{Knight of the White Wolf}

" + "name": "Sergent templier", + "description": "

@UUID[Compendium.wfrp4e-up-in-arms.journals.Ub8PlkaAIWPxX2AH.JournalEntryPage.pVLlBMBG95DVUGGj]{Chevalier du Loup Blanc}

" }, "Theodolite": { - "name": "Theodolite", - "description": "

A theodolite is a piece of technical equipment used for measuring angles over long distances and handy for surveying land. Anyone with Trade (Cartographer) can use one effectively.

Some are little more than loops of metal to look through and an adjustable angle. The new-fangled ones coming out of Tilea can be adjusted in three dimensions and incorporate precision angle measurements, vernier scales, and telescopic eyepieces. They come with adjustable tripods and require at least one round to set up.

" + "name": "Théodolite", + "description": "

Un théodolite est un équipement technique utilisé pour mesurer les angles sur de longues distances et pratique pour effectuer l’arpentage d’un territoire. Tout Personnage doté de la Compétence Métier (Cartographe) sait l’utiliser efficacement.

" }, "Vengeful Wrath": { - "name": "Vengeful Wrath", - "description": "

You are filled with the righteous indignation of Myrmidia. Whilst this Miracle is in effect, you must charge and attack the nearest unrepentant enemy. You may reroll any Melee Skill rolls you make whilst the Miracle is in effect.

" + "name": "Fureur vengeresse", + "description": "

Vous êtes empli de l’indignation vertueuse de Myrmidia. Tant que le Miracle est actif, vous devez Charger et attaquer l’ennemi impénitent le plus proche. Vous pouvez relancer tous les jets de Compétence Corps à Corps que vous effectuez tant que le Miracle est actif.

" }, "Veteran of Adventures": { - "name": "Veteran of Adventures", + "name": "Vétéran des aventures", "description": "" }, "Volley Gun": { - "name": "Volley Gun", - "description": "" + "name": "Canon à répétition", + "description": "Le canon à répétition ressemble à une arquebuse à répétition, avec une manivelle circulaire complexe et des leviers. C’est en réalité un barillet comprenant sept canons, un au milieu et six autres regroupés autour en une forme hexagonale. Cette arme est mortelle pour ceux qui se trouvent devant, mais peut aussi se révéler dangereuse pour un utilisateur inexpérimenté.

Chaque fois qu’elle tire, celui qui la manie doit effectuer un Test de Résistance Accessible (+20) et subit 1 Blessure par Degré d’échec car l’arme s’enfonce violemment dans son épaule. En cas d’Échec Stupéfiant, l’utilisateur subit un Coup Critique à l’épaule ; utilisez le tableau Blessures Critiques au bras en ajustant les détails si nécessaire pour représenter une blessure à l’épaule.

Les canons à répétition emploient des balles du même calibre qu’une arme à Poudre noire normale, mais 1 balle et sa charge de poudre sont consommées pour chaque tir d’une salve.

" }, "Warhammer": { - "name": "Warhammer", - "description": "

The two-handed warhammer is a difficult weapon to master, but it is associated with the Dwarfs and the Sigmarite cult.

" + "name": "Marteau de guerre", + "description": "

Le marteau de guerre à deux mains est une arme difficile à maîtriser, mais elle est associée aux nains et au culte sigmarite.

" }, "Warrior Priest": { - "name": "Warrior Priest", + "name": "Prêtre de Myrmidia", "description": "" }, "Weighted Net": { - "name": "Weighted Net", - "description": "

A weighted net is cumbersome and clumsy, but capable of severely impeding an opponent’s fighting ability when used in a timely fashion. When making a Test to see if an opponent becomes entangled in a weighted net, the net has a Strength of 55.

" + "name": "Filet lesté", + "description": "

Un filet lesté est encombrant et peu maniable, mais peut beaucoup gêner un opposant pour se battre s’il est utilisé au bon moment. Quand vous effectuez un Test pour savoir si un adversaire s’empêtre dans un filet lesté, le filet a une Force de 55.

" }, "Whetstone": { - "name": "Whetstone", - "description": "

Keeping your blades sharp is always good practice. It’s up to the GM what happens if you don’t. Sharpening services are common enough across the Empire and a knife sharpener will do the job for a couple of pennies per blade. If you want to do it yourself, however, it might be worth investing in a whetstone. 

" + "name": "Pierre à aiguiser", + "description": "

Garder vos lames bien tranchantes est toujours une bonne habitude. Le MJ détermine ce qui se passe si vous ne le faites pas. Les services d’affûtages sont répandus dans l’Empire et un aiguiseur de couteaux peut faire le travail pour deux sous de cuivre par lame. Mais si vous voulez accomplir la tâche vous-même, cela peut valoir la peine d’investir dans une pierre à aiguiser. 

" }, "Winded": { - "name": "Winded", - "description": "

Gain a @Condition[Stunned] Condition. Make an Average (+20) Endurance Test, or gain the @Condition[Prone] Condition. Movement is halved for [[/r 1d10]] Rounds as you get your breath back.

" + "name": "Souffle coupé", + "description": "

Vous recevez 1 État @Condition[Stunned]. Vous devez réussir un Test de Résistance Accessible (+20) sous peine de subir l’État @Condition[Prone]. Votre Mouvement est réduit de moitié pendant [[/r 1d10]] Rounds le temps de reprendre votre souffle.

" }, "Zweihander": { - "name": "Zweihander", - "description": "

The Empire’s famous greatsword regiments are armed with massive steel blades, as long as many polearms. Certain master armourers go to even greater lengths in adding waves and serrated edges to their swords. These weapons are known as flamberge blades, and the wounds they inflict can be deeper as a result of their cutting power.

" + "name": "Zweihänder", + "description": "

Les célèbres régiments de joueurs d’épée de l’Empire sont armés d’énormes lames d’acier, aussi longues que beaucoup d’armes d’hast. Certains maîtres armuriers rendent même leurs épées encore plus mortelles en leur ajoutant des ondulations et des bords dentelés. Ces armes sont appelées des flamberges et les blessures qu’elles infligent peuvent être plus profondes à cause de leur puissance pour les coups tranchants.

" } } } \ No newline at end of file diff --git a/module.json b/module.json index baf47a0..6b82772 100644 --- a/module.json +++ b/module.json @@ -8,7 +8,7 @@ } ], "url": "https://www.uberwald.me/gitea/public/foundryvtt-wh4-lang-fr-fr", - "version": "9.3.0", + "version": "9.3.1", "esmodules": [ "modules/babele-register.js", "modules/addon-register.js", @@ -119,7 +119,7 @@ } ], "manifest": "https://www.uberwald.me/gitea/public/foundryvtt-wh4-lang-fr-fr/raw/v10/module.json", - "download": "https://www.uberwald.me/gitea/public/foundryvtt-wh4-lang-fr-fr/archive/foundryvtt-wh4-lang-fr-9-3-0.zip", + "download": "https://www.uberwald.me/gitea/public/foundryvtt-wh4-lang-fr-fr/archive/foundryvtt-wh4-lang-fr-9-3-1.zip", "id": "wh4-fr-translation", "compatibility": { "minimum": "13", diff --git a/packs/aides-de-jeu-fr/001212.log b/packs/aides-de-jeu-fr/001220.log similarity index 100% rename from packs/aides-de-jeu-fr/001212.log rename to packs/aides-de-jeu-fr/001220.log diff --git a/packs/aides-de-jeu-fr/MANIFEST-001210 b/packs/aides-de-jeu-fr/MANIFEST-001210 deleted file mode 100644 index bba4f92..0000000 Binary files a/packs/aides-de-jeu-fr/MANIFEST-001210 and /dev/null differ diff --git a/packs/antidotes-and-remedes/001214.log b/packs/antidotes-and-remedes/001222.log similarity index 100% rename from packs/antidotes-and-remedes/001214.log rename to packs/antidotes-and-remedes/001222.log diff --git a/packs/antidotes-and-remedes/MANIFEST-001212 b/packs/antidotes-and-remedes/MANIFEST-001212 deleted file mode 100644 index 449c577..0000000 Binary files a/packs/antidotes-and-remedes/MANIFEST-001212 and /dev/null differ diff --git a/packs/apothicarium/001212.log b/packs/apothicarium/001220.log similarity index 100% rename from packs/apothicarium/001212.log rename to packs/apothicarium/001220.log diff --git a/packs/apothicarium/MANIFEST-001210 b/packs/apothicarium/MANIFEST-001210 deleted file mode 100644 index c251bf5..0000000 Binary files a/packs/apothicarium/MANIFEST-001210 and /dev/null differ diff --git a/packs/dons-de-rhya/001212.log b/packs/dons-de-rhya/001220.log similarity index 100% rename from packs/dons-de-rhya/001212.log rename to packs/dons-de-rhya/001220.log diff --git a/packs/dons-de-rhya/MANIFEST-001210 b/packs/dons-de-rhya/MANIFEST-001210 deleted file mode 100644 index a8a7bd3..0000000 Binary files a/packs/dons-de-rhya/MANIFEST-001210 and /dev/null differ diff --git a/packs/plats-dauberges/001212.log b/packs/plats-dauberges/001220.log similarity index 100% rename from packs/plats-dauberges/001212.log rename to packs/plats-dauberges/001220.log diff --git a/packs/plats-dauberges/MANIFEST-001210 b/packs/plats-dauberges/MANIFEST-001210 deleted file mode 100644 index 37150a0..0000000 Binary files a/packs/plats-dauberges/MANIFEST-001210 and /dev/null differ diff --git a/packs/tables-des-traductions/000855.log b/packs/tables-des-traductions/000863.log similarity index 100% rename from packs/tables-des-traductions/000855.log rename to packs/tables-des-traductions/000863.log diff --git a/packs/tables-des-traductions/MANIFEST-000853 b/packs/tables-des-traductions/MANIFEST-000853 deleted file mode 100644 index 6e0a543..0000000 Binary files a/packs/tables-des-traductions/MANIFEST-000853 and /dev/null differ