Ajout de traductions de tables supplémentaires
This commit is contained in:
@ -1,353 +1,353 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "How Do I Know You Again?",
|
||||
"name": "On se connait pas déja?",
|
||||
"die": "1d100",
|
||||
"hide": true,
|
||||
"rows": [
|
||||
{
|
||||
"description": "We both served time in one of the Empire’s illustrious prisons.",
|
||||
"description": "Nous avons purgé en même temps une peine dans l'une des célèbres prisons de l'Empire.",
|
||||
"range": [
|
||||
1,
|
||||
2
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We used to be lovers, but the whims of Katya pulled us apart.",
|
||||
"description": "Nous étions amants, mais les caprices de Shallya nous ont séparés..",
|
||||
"range": [
|
||||
3,
|
||||
4
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We are distantly related, through a complex web of bloodlines better left unexamined.",
|
||||
"description": "Nous sommes parents éloignés, d’une famille tentaculaire dont il vaut mieux ignorer les liens.",
|
||||
"range": [
|
||||
5,
|
||||
6
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We are childhood friends, who grew up in the same rough neighbourhood.",
|
||||
"description": "Nous sommes des amis d'enfance, et nous avons grandi dans le même quartier.",
|
||||
"range": [
|
||||
7,
|
||||
8
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were once going to be married, but the Rhyans refused to wed us, and we never learned why.",
|
||||
"description": "Nous devions nous marier mais les prêtresses de Rhya ont refusé de nous bénir, et nous n’avons jamais su pourquoi.",
|
||||
"range": [
|
||||
9,
|
||||
10
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We grew up in the same town, on the outskirts of the same monster-filled wilderness.",
|
||||
"description": "Nous avons grandi dans la même ville, en bordure de contrées sauvages grouillant de monstres.",
|
||||
"range": [
|
||||
11,
|
||||
12
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were rivals for the same position, and butted heads for years.",
|
||||
"description": "Nous désirions le même poste et nous avons été ennemis durant des années.",
|
||||
"range": [
|
||||
13,
|
||||
14
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were rivals for the same paramour who was cruelly stolen from the world by the machinations of Morr.",
|
||||
"description": "Nous aimons la même personne qui nous a été cruellement enlevée par les machinations de Morr.",
|
||||
"range": [
|
||||
15,
|
||||
16
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "One of us was a previous victim of the other’s criminal ways, though, thank Ranald, that the victim doesn’t realise it!",
|
||||
"description": "L’un de nous a été victime des crimes de l ’autre, même si, que Ranald en soit béni, la victime ne l’a pas compris.",
|
||||
"range": [
|
||||
17,
|
||||
18
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "One of us once betrayed the other, though by the grace of Sigmar, that past crime has been forgiven… or has it?",
|
||||
"description": "L’un de nous a trabi l’autre, même si, par la grâce de Sigmar, ce crime passé a été pardonne’. . .Mais est—ce bien le cas?’",
|
||||
"range": [
|
||||
19,
|
||||
20
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We served in the same conscripted militia, and learned to fear the howling of Ulric’s wolves together.",
|
||||
"description": "Nous avons servi dans la même milice et nous avons appris ensemble a craindre les hurlements des loups d’Ulric.",
|
||||
"range": [
|
||||
21,
|
||||
22
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were refugees together after a Greenskin attack on our duchy.",
|
||||
"description": "Nous sommes tous deux des réfugiés d’un Duché attaqué par des peaux-vertes.",
|
||||
"range": [
|
||||
23,
|
||||
24
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We met a long time ago, in a city on the other side of the Old World.",
|
||||
"description": "Nous nous sommes rencontrés il y a longtemps, à l’autre bout du Vieux Monde. ",
|
||||
"range": [
|
||||
25,
|
||||
26
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both victims of the same misfortune under Morrsleib’s pale-green glow.",
|
||||
"description": "Nous sommes tous deux des victimes de la même infortune sous la lueur vert pâle de Morrslieb.",
|
||||
"range": [
|
||||
27,
|
||||
28
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both embroiled in a brawl together, somewhere on Altdorf ’s Street of a Thousand Taverns, and teamed up for mutual safety.",
|
||||
"description": "Nous avons tous les deux été pris dans une bagarre, quelque part dans la Rue des Milles Tavernes d'Altdorf et avons fait équipe pour notre sécurité.",
|
||||
"range": [
|
||||
29,
|
||||
30
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "One of us was mistaken for someone else by the other, and lead on a series of curious events before anyone realised.",
|
||||
"description": "L’un de nous a été pris pour une personne diflîîrente, ce qui a entraîné une série dévénements curieux avant que l'erreur ne soit dissipée.",
|
||||
"range": [
|
||||
31,
|
||||
32
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We met on the road, travelling in the same direction, and, ‘just got to talking’.",
|
||||
"description": "Nous nous sommes rencontrés en route, voyageant dans la même direction, et on a discuté.",
|
||||
"range": [
|
||||
33,
|
||||
34
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both framed by a Roadwarden for a crime we didn’t commit.",
|
||||
"description": "Nous avons été piégés par un Patrouilleur routier pour un crime que nous n’avons pas commis.",
|
||||
"range": [
|
||||
35,
|
||||
36
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both sentenced to hang when our convoy was attacked by Beastmen and we escaped together.",
|
||||
"description": "Nous avons été tous deux condamnés au gibet lorsque notre convoi a été attaquépar des hommes-bêtes et nous nous sommes échappés",
|
||||
"range": [
|
||||
37,
|
||||
38
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "One of us married the other’s widowed father or mother.",
|
||||
"description": "L’un de nous deux a épousé la mère ou le père veuf de l’autre.",
|
||||
"range": [
|
||||
39,
|
||||
40
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both sick and treated by the same Shallyan Order.",
|
||||
"description": "Nous sommes tous deux malades et soignés par l’Ordre de Shallya",
|
||||
"range": [
|
||||
41,
|
||||
42
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We grew up in the same Sigmarite congregation.",
|
||||
"description": "Nous avons grandi dans la même congrégation sigmarite.",
|
||||
"range": [
|
||||
43,
|
||||
44
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were childhood sweethearts, until one of us had to leave home forever.",
|
||||
"description": "Enfants, nous étions amoureux l’un de l’autre, jusqu’à ce que l’un des deux ne soit obligé de quitter son foyer pour toujours.",
|
||||
"range": [
|
||||
45,
|
||||
46
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Our families have feuded for generations; indeed, our neighbours called our family disputes the, ‘Little Parravonese Wars’.",
|
||||
"description": "Nos familles ont étéennemies durant desgénérations. Nos voisins appelaient leurs disputes : « Les Petites Guerres de Parravon ».",
|
||||
"range": [
|
||||
47,
|
||||
48
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "One of our father’s murdered the other’s in a vendetta worthy of a Tilean opera.",
|
||||
"description": "Le père de l’un de nous a tué celui de l’autre au cours d’une vendetta digne d’un opéra tiléen.",
|
||||
"range": [
|
||||
49,
|
||||
50
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "One of our families adopted the other when their family was burnt for witchcraft.",
|
||||
"description": "L'un de nous deux a été adopté par la famille de l’autre, car la sienne avait été brûlée pour sorcellerie.",
|
||||
"range": [
|
||||
51,
|
||||
52
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "One of us caught the other red-handed picking their pocket.",
|
||||
"description": "L’un de nous deux a pris l’autre en train de fouiller dans sespoches.",
|
||||
"range": [
|
||||
53,
|
||||
54
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We both attended a funeral in the Garden of Morr for a mutual friend.",
|
||||
"description": "Nous avons tous deux assisté à des funérailles d’un ami commun dans le jardin de Morr.",
|
||||
"range": [
|
||||
55,
|
||||
56
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Our mothers were old travelling companions, before they settled down to their respective families.",
|
||||
"description": "Nos mères étaient d'anciennes compagnes de voyage, avant de s’établir dans leurs familles respectives.",
|
||||
"range": [
|
||||
57,
|
||||
58
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We both have siblings who were caught up in the same Chaos Cult.",
|
||||
"description": "Nous avons tous deux des frères ou sœurs enrôlés dans le même culte du Chaos.",
|
||||
"range": [
|
||||
59,
|
||||
60
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Our siblings ran off together, causing a scandal in both families.",
|
||||
"description": "Nos frères ou sœurs se sont enfuis ensemble, ce qui a provoqué un scandale familial",
|
||||
"range": [
|
||||
61,
|
||||
62
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We share a merchant father who was juggling two families, kept secret from each other.",
|
||||
"description": "Nous avons le même père, un marchand jonglant secrètement entre deux familles.",
|
||||
"range": [
|
||||
63,
|
||||
64
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both caught during the same raid on a brothel, and had to explain how we were steadfastly not involved with the Chaos Cult discovered out back.",
|
||||
"description": "Nous avons tous deux été capturés durant la même descente dans un bordel, et nous avons du expliquer avec fermeté n'avoir aucun lien avec le culte du Chaos qui y a été découvert.",
|
||||
"range": [
|
||||
65,
|
||||
66
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We used to be roommates in a filthy tenement building.",
|
||||
"description": "Nous étions colocataires dans un bâtiment pouilleux.",
|
||||
"range": [
|
||||
67,
|
||||
68
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Somehow, our Doomings demanded we meet up, though we obviously keep them secret from each other.",
|
||||
"description": "Nos Destinées exigeaient que nous nous rencontrions, même si nous n'en avons jamais parlé ensemble.",
|
||||
"range": [
|
||||
69,
|
||||
70
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We grew up in rivalling provinces, despite our villages being less than a mile from each other.",
|
||||
"description": "Nous avons grandi dans des provinces rivales, même si nos villages n’étaient distants que de quelques kilomètres.",
|
||||
"range": [
|
||||
71,
|
||||
72
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were once shipwrecked together, and had to spend an uncomfortable few months off the coast of Nordland.",
|
||||
"description": "Nous avons subi ensemble un naufrage, et nous avons du passer quelques mois difficiles sur la côte du Nordland.",
|
||||
"range": [
|
||||
73,
|
||||
74
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both onboard ships that were captured by Sartosan pirates, but managed to escape together.",
|
||||
"description": "Nous étions tous deux à bord de bateaux capturés par des pirates sartosiens et nous avons réussi à nous échapper ensemble.",
|
||||
"range": [
|
||||
75,
|
||||
76
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We both caught the same terrible disease many years ago, and were locked in quarantine together before it mysteriously lifted.",
|
||||
"description": "Il y a quelques années, nous avons tous deux attrapé la même terrible maladie et nous avons été placés ensemble en quarantaine avant qu'elle ne se dissipe mystérieusement.",
|
||||
"range": [
|
||||
77,
|
||||
78
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "One of us turned up drunk on the other’s doorstep with the homeowner’s name tattooed on their arm. Neither of us know how this could have happened, or why.",
|
||||
"description": "L'un de nous s’est retrouvé ivre sur le palier de l ’autre avec le nom du propriétaire des lieux tatoué sur le bras. Aucun des deux ne sais comment cela a pu se produire.",
|
||||
"range": [
|
||||
79,
|
||||
80
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both invited to the same ‘dinner party’ hosted by an aristocrat in a dusty out-of-fashion doublet with a strange accent.",
|
||||
"description": "Nous avons tous deux été invités à une fête donnée par un aristocrate à l’accent étrange, portant un pourpoint démodé et poussérieux.",
|
||||
"range": [
|
||||
81,
|
||||
82
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "A letter in one of our fathers’ Last Will and Testaments contained the name and address of the other, and we cannot determine why this is…",
|
||||
"description": "Une lettre jointe aux dernières volontés de l'un de nos pères contient le nom et l adresse de l ’autre, sans que nous sachions pourquoi",
|
||||
"range": [
|
||||
83,
|
||||
84
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both forced to flee our hometown when our families were caught between two rival gangs.",
|
||||
"description": "Nous avons tous deux été forcés de quitter notre ville natale lorsque nos familles ont été prises dans une guerre de gangs.",
|
||||
"range": [
|
||||
85,
|
||||
86
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both caught in a crossfire between two charging armies, and barely escaped the bloodshed.",
|
||||
"description": "Nous avons été pris dans les feux croisés de deux armées en train de charger, et nous avons échappé de justesse au bain de sang",
|
||||
"range": [
|
||||
87,
|
||||
88
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "One of us saved the other from a terrible bully when we were growing up, and we’ve stuck close together ever since.",
|
||||
"description": "L'un de nous a sauvé l’autre d ’une horrible brute lorsque nous étions enfants, et, depuis, nous sommes restés proches.",
|
||||
"range": [
|
||||
89,
|
||||
90
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We found each other after not being able to sleep for several nights in a row… The scratching in the walls just got too much, and we got to talking.",
|
||||
"description": "L'un de nous n’a pu dormir plusieurs nuits d'affilée', à cause des grattements dans les murs, et nous avons beaucoup parlé.",
|
||||
"range": [
|
||||
91,
|
||||
92
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We were both using the same river crossing when we were accosted by a notorious highwayman. Let’s just say it didn’t turn out well for him.",
|
||||
"description": "Nous traversions la même rivière lorsque nous avons été accostés par un célèbre bandit de grand chemin. Disons simplement que cela n'a pas tourné à son avantage.",
|
||||
"range": [
|
||||
93,
|
||||
94
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We both attended an uncharacteristically and inexplicably free lecture held in the local university, and it changed how we saw the world from then on.",
|
||||
"description": "Nous avons assisté à une étrange et inhabituelle conférence publique dans une université du coin, et cela a complètement changé notre vision du monde.",
|
||||
"range": [
|
||||
95,
|
||||
96
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "A witch introduced us to each other, and gave the impression it would be ill-advised for us to split up.",
|
||||
"description": "Une sorcière nous a présentés et nous a fait comprends qu'il serait malavisé de nous séparer.",
|
||||
"range": [
|
||||
97,
|
||||
98
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "We both received a cryptic letter that lead us to the same place at the same time, but then… nothing happened.",
|
||||
"description": "Nous avons tous deux reçus une mystérieuse lettre qui nous a menés au même endroit et au même moment, mais .. rien ne s'est produit.",
|
||||
"range": [
|
||||
99,
|
||||
100
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user