Add new items translations
This commit is contained in:
@ -6,36 +6,36 @@
|
||||
|
||||
"entries": {
|
||||
"Argot des Mers": {
|
||||
"name": "Argot des Mers",
|
||||
"description": "<p>Les îles du Crâne, à la population hétéroclite en provenance des quatre coins du monde, ont développé leur propre langue, un assemblage bigarré d’influences diverses. Il n’en existe pas de forme écrite.</p>"
|
||||
"name": "Sea Tongue",
|
||||
"description": "<p>The Pirate Isles have a mixture of different people from all over the continent and beyond, and their languages have mixed and mingled to form a strange combination of the familiar and the unfamiliar. There is no written form.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Axien": {
|
||||
"name": "Axien",
|
||||
"description": "<p>L’axien est la langue des tribus barbares qui vivent dans la chaîne de l’Axos. Cette langue reste plutôt confinée à cette région montagneuse, mais on raconte que d’anciens textes datant de l’époque lointaine où l’axien était plus largement répandu seraient entreposés dans des grottes oubliées au cœur des montagnes.</p>"
|
||||
"name": "Axian",
|
||||
"description": "<p>This (sometimes called Axish) is the language of the tribes of barbarians that live in the Axos mountain range. It is not at all well- known beyond the Axos Mountains, although there are believed to be some ancient texts written in times long gone – when Axian was spoken more widely – that have become lost in ancient caves hidden deep in those mountains.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Beshaari": {
|
||||
"name": "Beshaari",
|
||||
"description": "<p>Les nomades du désert de Beshaar parlent et écrivent leur propre langue. La plupart des habitants d’Halakh parlent le beshaari en plus du lémurien.</p>"
|
||||
"description": "<p>The desert nomads of Beshaar speak and write in their own language. Most of the people of Halakh speak Beshaari, although Lemurian is spoken in that city almost as much</p>"
|
||||
},
|
||||
"Céruléen": {
|
||||
"name": "Céruléen",
|
||||
"description": "<p>Les nomades bleus parlent leur propre langue, qui n’a pas de forme écrite. Les marchands d’Oomis apprennent souvent le céruléen.</p>"
|
||||
"name": "Giantish",
|
||||
"description": "<p>The Blue Nomads speak their own language. It has no written form. Many of the merchants in Oomis learn Giantish as their second language.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Chant du Vent": {
|
||||
"name": "Chant du Vent",
|
||||
"description": "<p>La langue chantante des hommes-oiseaux peut évoquer tour à tour le son de la brise se faufilant entre les rochers escarpés des sommets et le sifflement des bourrasques s’engouffrant dans les canyons montagneux et les cavernes. Cette langue est très difficile à parler correctement pour un étranger. Elle possède une forme écrite, qui est tout aussi difficile à maîtriser et à traduire.</p>"
|
||||
"name": "Windsong",
|
||||
"description": "<p>The sing-song language of the Winged Folk. The language has the sound of breeze blowing through the crags of mountains, or high winds whistling around canyons and caverns. The language is very difficult for those other than Winged Folk to reproduce successfully. There is a written form, which is almost as difficult to translate.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Démonique (Lire/Ecrire)": {
|
||||
"name": "Démonique (Lire/Ecrire)",
|
||||
"description": "<p>C’est l’ancienne langue des Rois- Sorciers, dans laquelle sont rédigés tous les textes remontant à leur époque. Les magiciens, alchimistes, druides et prêtres doivent apprendre le démonique s’ils veulent pouvoir utiliser les puissants sortilèges et recettes alchimiques de cette antique race. Ce langage est particulièrement ardu et ses formes orale et écrite exigent d’être apprises séparément. Les magiciens de Zalut conversent toujours en démonique, à moins de devoir parler à des étrangers.</p>\n<p>Connaissance de l'éctriture/lecture seulement.</p>"
|
||||
"name": "Sorceric (Read/write)",
|
||||
"description": "<p>This is the ancient language of the Sorcerer-Kings. All their texts and manuals are written in this script. Magicians, alchemists, druids, and priests need to learn Sorceric if they wish to use the powerful magics and alchemies of this ancient race. Learning this language is painfully difficult, and requires both spoken and written forms to be taken separately. The Magicians of Zalut converse strictly in Sorceric, unless dealing with outsiders.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Démonique (Parler)": {
|
||||
"name": "Démonique (Parler)",
|
||||
"description": "<p>C’est l’ancienne langue des Rois- Sorciers, dans laquelle sont rédigés tous les textes remontant à leur époque. Les magiciens, alchimistes, druides et prêtres doivent apprendre le démonique s’ils veulent pouvoir utiliser les puissants sortilèges et recettes alchimiques de cette antique race. Ce langage est particulièrement ardu et ses formes orale et écrite exigent d’être apprises séparément. Les magiciens de Zalut conversent toujours en démonique, à moins de devoir parler à des étrangers.</p>\n<p>Connaissance parlé.</p>"
|
||||
"name": "Sorceric (Spoken)",
|
||||
"description": "<p>This is the ancient language of the Sorcerer-Kings. All their texts and manuals are written in this script. Magicians, alchemists, druids, and priests need to learn Sorceric if they wish to use the powerful magics and alchemies of this ancient race. Learning this language is painfully difficult, and requires both spoken and written forms to be taken separately. The Magicians of Zalut converse strictly in Sorceric, unless dealing with outsiders.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Festreli": {
|
||||
"name": "Festreli",
|
||||
"description": "<p>A l’origine, le festreli était un dialecte du lémurien, mais il s’en est tellement éloigné qu’il est à présent devenu presque inintelligible pour des locuteurs du lémurien.</p>"
|
||||
"name": "Festrelish",
|
||||
"description": "<p>Although with a basis in Lemurian, Festrelish is now so different to be almost unintelligible to a Lemurian speaker.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Ghatai": {
|
||||
"name": "Ghatai",
|
||||
@ -43,19 +43,19 @@
|
||||
},
|
||||
"Grooth": {
|
||||
"name": "Grooth",
|
||||
"description": "<p>Il ne s’agit pas d’une langue à proprement parler, mais plutôt d’un langage rudimentaire fait de grognements, de grimaces, de tapements du pied et de grands mouvements simiesques. Ce langage n’a pas de forme écrite et est totalement inusité en dehors des tribus des grooth.</p>"
|
||||
"description": "<p>This is not really a fully developed language – more a collection of grunts as well as considerable displays of foot stamping, facial contortions and ape-like waving of arms. There is no written form. It is uncommon outside of the tribes of the Grooth.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Kashtien": {
|
||||
"name": "Kashtien",
|
||||
"description": "<p>Les habitants des marais de Kasht ont leur propre langue, dont chaque tribu utilise une variante qui lui est propre.</p>"
|
||||
"name": "Kashtian",
|
||||
"description": "<p>The inhabitants of the Kasht Swamp have their own language – each tribe speaking a variant of the basic language.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Lemurien": {
|
||||
"name": "Lemurien",
|
||||
"description": "<p>La langue la plus communément parlée en Lémurie. Chaque cité parle cependant son propre dialecte lémurien, ce qui veut dire qu’un voyageur aura parfois du mal à comprendre les gens du coin. Le MJ pourra à l’occasion vous demander de réussir un jet d’esprit pour communiquer avec des gens d’autres cités que la vôtre.</p>"
|
||||
"name": "Lemurian",
|
||||
"description": "<p>Most people in Lemuria speak Lemurian. However, every city speaks a different dialect of Lemurian and that sometimes means the traveller can have difficulty understanding the locals. Sometimes you might be required to make a mind Task Roll to understand people from other cities.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Malakutien": {
|
||||
"name": "Malakutien",
|
||||
"description": "<p>Lles habitants de Malakut et de la région environnante parlent leur propre langue.</p>"
|
||||
"name": "Malakutian",
|
||||
"description": "<p>The people of Malakut and the surrounding area have their own language.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Pinxi": {
|
||||
"name": "Pinxi",
|
||||
@ -63,19 +63,19 @@
|
||||
},
|
||||
"Shamite": {
|
||||
"name": "Shamite",
|
||||
"description": "<p>Les habitants de Shamballah et de la région environnante parlent leur propre langue.</p>"
|
||||
"description": "<p>Shamballah has its own tongue, spoken in the city of Shamballah and surrounding areas.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Valgardien": {
|
||||
"name": "Valgardien",
|
||||
"description": "<p>Les gens du Valgard parlent et écrivent leur propre langue, qui est étonnamment élaborée.</p>"
|
||||
"name": "Valgardish",
|
||||
"description": "<p>The people of Valgard speak and write in their own surprisingly elaborate language.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Wei": {
|
||||
"name": "Wei",
|
||||
"description": "<p>Les Wei possèdent leur propre langue, difficile à maîtriser pour des étrangers en raison de ses sonorités particulières, avec un emploi abondant de claquements de langue. Les Wei n’ont pas d’écriture ; leur culture repose sur la transmission orale des savoirs et des coutumes.</p>"
|
||||
},
|
||||
"Yggdari": {
|
||||
"name": "Yggdari",
|
||||
"description": "<p>C’est le nom de l’ancienne langue des hommes (aussi appelée langue des Anciens). Peu d’individus la parlent aujourd’hui, et encore moins peuvent la lire. Il arrive cependant que d’antiques textes soient retrouvés dans les ruines d’Ygddar, de Qiddesh, de Qeb, de Qar ou d’Oosal, mais leur traduction requiert généralement les services d’un scribe particulièrement compétent.</p>"
|
||||
"name": "Ygddari",
|
||||
"description": "<p>The ancient language of man is called Ygddari (or Old Tongue). Not many speak it and even fewer can read it. However, old texts are occasionally recovered from the ruins of Ygddar, Qiddesh, Qeb, Qar, and Oosal, and some skilled scribes are needed to translate their writings.</p>"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
Reference in New Issue
Block a user